Usted buscó: pogubi (Croata - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Croatian

Romanian

Información

Croatian

pogubi

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Croata

Rumano

Información

Croata

maèem pogubi jakova, brata ivanova.

Rumano

şi a ucis cu sabia pe iacov, fratele lui ioan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

on pobi narode mnoge i pogubi kraljeve moæne:

Rumano

a lovit multe neamuri, şi a ucis împăraţi puternici:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

ne pogubi mi dušu s grešnicima ni život moj s krvolocima;

Rumano

nu-mi lua sufletul împreună cu păcătoşii, nici viaţa cu oamenii cari varsă sînge,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

ali judin prvoroðenac er uvrijedi jahvu i jahve ga pogubi.

Rumano

er, întîiul născut al lui iuda, era rău înaintea domnului; şi domnul l -a omorît.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

to što je èinio uvrijedilo je jahvu, pa i njega pogubi.

Rumano

ce făcea el n'a plăcut domnului, care l -a omorît şi pe el.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

onda neka starješine onoga grada izvedu ubojicu i predaju ga u ruke krvnom osvetniku da ga pogubi.

Rumano

bătrînii din cetatea lui să trimeată să -l prindă şi să -l dea în mînile răzbunătorului sîngelui, ca să moară.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

meðutim, glavari sveæenièki i starješine nagovore svjetinu da zaište barabu, a isus da se pogubi.

Rumano

preoţii cei mai de seamă şi bătrînii au înduplecat noroadele să ceară pe baraba, iar pe isus să -l omoare.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

nato se kralj razgnjevi, posla svoju vojsku i pogubi one ubojice, a grad im spali."

Rumano

cînd a auzit împăratul s'a mîniat; a trimes oştile sale, a nimicit pe ucigaşii aceia, şi le -a ars cetatea.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

jer me ne pogubi u majèinoj utrobi da bi majka bila moj grob, da bi joj utroba dovijeka ostala trudna!

Rumano

de ce n'am fost omorît în pîntecele mamei, ca să-mi fi fost ea mormîntul meu!`` de ce n'a rămas ea vecinic însărcinată cu mine?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

a tko god ne bi tražio jahvu, izraelova boga, da se pogubi, bio malen ili velik, èovjek ili žena.

Rumano

şi oricine nu căuta pe domnul, dumnezeul lui israel, trebuia omorît, fie mic fie mare, fie bărbat fie femeie.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

a narod mu odgovori istim rijeèima kao prije: "eto to æe dobiti èovjek koji ga pogubi."

Rumano

poporul, spunînd din nou aceleaşi lucruri, i -a zis: ,,aşa şi aşa se va face aceluia care -l va omorî.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

kradljivac dolazi samo da ukrade, zakolje i pogubi. ja doðoh da život imaju, u izobilju da ga imaju."

Rumano

hoţul nu vine decît să fure, să junghie şi să prăpădească. eu am venit ca oile să aibă viaţă, şi s'o aibă din belşug.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

ali Šaul odgovori: "neka se ne pogubi u ovaj dan nitko, jer je danas jahve izvojevao pobjedu u izraelu."

Rumano

dar saul a zis: ,,nimeni nu va fi omorît în ziua aceasta, căci astăzi domnul a dat o izbăvire lui israel``.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

a prorok koji bi se usuðivao govoriti što u moje ime što ja ne budem zapovjedio da govori i koji bi govorio u ime drugih bogova, takav prorok neka se pogubi.'

Rumano

dar proorocul care va avea îndrăsneala să spună în numele meu un cuvînt pe care nu -i voi porunci să -l spună, sau care va vorbi în numele altor dumnezei, proorocul acela să fie pedepsit cu moartea.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

ako bi se tko drsko odupro i ne bi poslušao ni sveæenika koji ondje stoji da služi jahvi, bogu tvome, ni suca, neka se taj èovjek pogubi. tako æeš iskorijeniti zlo iz izraela,

Rumano

omul care, din mîndrie, nu va asculta de preotul pus acolo ca să slujească domnului, dumnezeului tău, sau care nu va asculta de judecător, omul acela să fie pedepsit cu moartea. să scoţi astfel răul din mijlocul lui israel,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

potom zapovjedi svom prvencu jeteru: "ustani, pogubi ih!" ali djeèak ne izvuèe maèa: bojao se, bijaše još mlad.

Rumano

Şi a zis lui ieter, întîiul lui născut: ,,scoală-te, şi ucide -i!`` dar tînărul nu şi -a scos sabia, pentrucă -i era teamă, căci era încă un copil.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

ako èovjek zgriješi èovjeku, bog æe prosuditi. ali ako èovjek zgriješi jahvi, tko æe se zauzeti za njega?" ali sinovi ne poslušaše glasa oca svojega, jer je jahve odluèio da ih pogubi.

Rumano

dacă un om păcătuieşte împotriva altui om, îl va judeca dumnezeu; dar dacă păcătuieşte împotriva domnului, cine se va ruga pentru el?`` totuş ei n'au ascultat de glasul tatălui lor, căci domnul voia să -i omoare.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

a abšalom odgovori joabu: "ja sam poslao k tebi i poruèio ti: 'doði ovamo, želio bih te poslati kralju s ovom porukom: zašto sam se vratio iz gešura?' bolje bi bilo za mene da sam još ondje. zato sad hoæu da doðem kralju na oèi, pa ako ima na meni kakva krivica, neka me pogubi!"

Rumano

absalom a răspuns lui ioab: ,,iată, ţi-am trimes vorbă şi ţi-am zis: ,vino aici, şi te voi trimete la împărat să -i spui: ,pentruce m'am întors din gheşur? ar fi fost mai bine pentru mine să fiu şi acum acolo. doresc acum să văd faţa împăratului; şi dacă este vreo nelegiuire în mine, să mă omoare.`

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,030,573,914 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo