Usted buscó: milostiv (Croata - Sueco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Croatian

Swedish

Información

Croatian

milostiv

Swedish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Croata

Sueco

Información

Croata

neka te jahve licem svojim obasja, milostiv ti bude!

Sueco

herren låte sitt ansikte lysa över dig och vare dig nådig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

jer jahve štiti narod svoj, slugama svojim on je milostiv.

Sueco

ty herren skaffar rätt åt sitt folk, och över sina tjänare förbarmar han sig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

"hoæe li gospodin odbaciti zauvijek i hoæe li ikad još biti milostiv?

Sueco

skall då herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje rijeèi èuvam.

Sueco

gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

griješi tko prezire bližnjega svoga, a blago onomu tko je milostiv ubogima.

Sueco

den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

tko umnožava bogatstvo svoje lihvom i pridom, skuplja ga onomu tko je milostiv ubogima.

Sueco

de som förökar sitt gods genom ocker och räntor, han samlar åt den som förbarmar sig över de arma.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

vrati se k nama, jahve! tÓa dokle æeš? milostiv budi slugama svojim!

Sueco

herre, vänd åter. huru länge dröjer du? förbarma dig över dina tjänare.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

u velikom milosrðu svojem ti ih nisi uništio, ni ostavio ih nisi, jer si ti bog milostiv i pun samilosti.

Sueco

men i din stora barmhärtighet gjorde du icke alldeles ände på dem och övergav dem icke; ty du är en nådig och barmhärtig gud.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

dobro je èovjeku koji je milostiv i daje u zajam, $jod koji poslove svoje obavlja pravedno. $kaf

Sueco

väl den som är barmhärtig och giver lån, den som stöder all sin sak på rätt!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

eto: blaženima nazivamo one koji ustrajaše. za postojanost jobovu èuste i nakanu gospodnju vidjeste jer milostiv je gospodin i milosrdan!

Sueco

vi prisa ju dem saliga, som hava varit ståndaktiga. om jobs ståndaktighet haven i hört, och i haven sett vilken utgång herren beredde; ty herren är nåderik och barmhärtig.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

moji æe biti, moja steèevina - govori jahve nad vojskama. u dan koji spremam bit æu im milostiv kao što je milostiv otac sinu koji mu služi.

Sueco

och dessa, säger herren sebaot, skall jag hava såsom min egendom på den dag, då jag utför mitt verk; och jag skall skona dem, såsom en fader skonar sin son, som tjänar honom.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

noemi tada reèe svojim dvjema snahama: "vratite se svaka domu majke svoje! neka vam jahve bude milostiv kao što vi bijaste pokojnicima i meni.

Sueco

sade noomi till sina båda sonhustrur: »vänden om och gå hem igen, var och en till sin moder.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

sve to sluga moga gospodara kralja poklanja kralju!" još reèe arauna kralju: "jahve, bog tvoj, neka ti bude milostiv!"

Sueco

alltsammans, o konung, giver arauna åt konungen.» och arauna sade ytterligare till konungen: »må herren, din gud, vara dig nådig.»

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

a carinik, stojeæi izdaleka, ne usudi se ni oèiju podignuti k nebu, nego se udaraše u prsa govoreæi: 'bože milostiv budi meni grešniku!'

Sueco

men publikanen stod långt borta och ville icke ens lyfta sina ögon upp mot himmelen, utan slog sig för sitt bröst och sade: 'gud, misskunda dig över mig syndare.' --

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Croata

jahve proðe ispred njega te se javi: "jahve! jahve! bog milosrdan i milostiv, spor na srdžbu, bogat ljubavlju i vjernošæu,

Sueco

och herren gick förbi honom, där han stod, och utropade: »herren! herren! -- en gud, barmhärtig och nådig, långmodig och stor i mildhet och trofasthet,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Croata

"dopustit æu da ispred tebe proðe sav moj sjaj", odgovori, "i pred tobom æu izustiti svoje ime jahve. bit æu milostiv kome hoæu da milostiv budem; smilovat æu se komu hoæu da se smilujem.

Sueco

han svarade: »jag skall låta all min skönhet gå förbi dig där du står, och jag skall utropa namnet 'herren' inför dig; jag skall vara nådig mot den jag vill vara nådig emot, och skall förbarma mig över den jag vill förbarma mig över.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,736,335,783 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo