Usted buscó: grundejendom (Danés - Esperanto)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Danish

Esperanto

Información

Danish

grundejendom

Esperanto

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Esperanto

Información

Danés

i alt skal i som offerydelse yde en firkant på 25.000 alen, den hellige offerydelse foruden byens grundejendom.

Esperanto

la tuta apartigita terpeco devas havi dudek kvin mil kontraux dudek kvin mil; kvaronon de la sankta terpeco apartigu kiel posedajxon de la urbo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

og leviternes og byens grundejendom skal ligge midt imellem de stykker, som tilfalder fyrsten mellem judas og benjamins område.

Esperanto

kio trovigxas inter la apartenajxo de la levidoj kaj la apartenajxo de la urbo, inter la limo de jehuda kaj la limo de benjamen, tio apartenu al la princo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

det skal tilhøre ham som grundejendom i israel, for at mine fyrster ikke fremtidig skal undertrykke mit folk; men det øvrige land skal gives israels hus, stamme for stamme.

Esperanto

tio estos lia tero, lia terposedajxo en izrael, por ke miaj princoj ne plu premu mian popolon; kaj la ceteran teron oni donu al la domo de izrael laux iliaj triboj.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

byens grundejendom skal i give en bredde af 5.000 alen og en længde af 25.000 alen, samme længde som den hellige offerydelse; den skal tilhøre hele israels hus.

Esperanto

kaj kiel posedajxon de la urbo apartigu kvin mil da largxo kaj dudek kvin mil da longo kontraux la sankta terpeco:gxi apartenu al la tuta domo de izrael.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

så siger den herre herren: når fyrsten giver en af sine sønner en gave af sin arvelod, skal den tilhøre hans sønner; den skal være deres arvelige grundejendom;

Esperanto

tiele diras la sinjoro, la eternulo:se la princo donos donacon al iu el siaj filoj, gxi farigxu heredajxo por liaj filoj; tio estu ilia hereda posedajxo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

og fyrsten må ikke tage noget af folkets arvelod, idet han med vold trænger dem ud af deres grundejendom; af sin egen grundejendom skal han give sine sønner arvelod, at ingen i mit folk skal jages bort fra sin grundejendom.

Esperanto

la princo ne prenu ion el la heredajxo de la popolanoj, elpremante ilin el ilia terposedajxo:nur el sia terposedajxo li povas doni heredon al siaj filoj, por ke neniu el mia popolo estu elpusxita el sia terposedajxo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

men resten skal tilfalde fyrsten; hvad der ligger på begge sider af den hellige offerydelse og byens grundejendom, østen for de 25.000 alen hen til Østgrænsen og vesten for de 25.000 alen hen til vestgrænsen, langs stammelodderne, skal tilhøre fyrsten; den hellige offerydelse, templets helligdomn i midten

Esperanto

kio restas de la sanktigita terpeco kaj de la posedajxo de la urbo, de la dudek kvin mil, apartigitaj oriente kaj okcidente, kontraux tiuj partoj, tio apartenu al la princo; kaj la sankta terpeco kaj la sankta domo estos en la mezo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,742,738,938 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo