Usted buscó: kongedømme (Danés - Esperanto)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Danish

Esperanto

Información

Danish

kongedømme

Esperanto

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Esperanto

Información

Danés

og ligesom min fader har tildelt mig kongedømme, tildeler jeg eder

Esperanto

kaj mi difinas por vi regnon, kiel mia patro difinis por mi;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

herren har rejst sin trone i himlen, alt er hans kongedømme underlagt.

Esperanto

la eternulo starigis en la cxielo sian tronon; kaj lia regxeco regas cxion.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

dit hus og dit kongedømme skal stå fast for mit Åsyn til evig tid, din trone skal stå til evig tid!"

Esperanto

kaj fidinda estos via domo kaj via regno eterne antaux vi; via trono estos fortikigita por eterne.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Danés

den højeste gud, o konge, gav din fader nebukadnezar kongedømme, magt, herlighed og Ære;

Esperanto

ho regxo! dio la plejalta donis al via patro nebukadnecar regnon, potencon, honoron, kaj gloron.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

jeg vil grundfæste hans kongedømme til evig tid, hvis han holder fast ved mine bud og lovbud og gør efter dem således som nu.

Esperanto

kaj mi fortikigos lian regnon por cxiam, se li persistos en la plenumado de miaj ordonoj kaj preskriboj kiel gxis nun.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

da skønnede david, at herren havde sikret hans kongemagt over israel og højnet hans kongedømme for sit folk israels skyld.

Esperanto

kaj david konsciis, ke la eternulo fortikigis lin kiel regxon super izrael, kaj ke li altigis lian regnon pro sia popolo izrael.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

dets spande flyder over med vand, dets korn fåt rigelig væde. mægtigere end agagerdets konge, og ophøjet er dets kongedømme.

Esperanto

fluos akvo el liaj siteloj, kaj lia semo estos cxe multaj akvoj; superos agagon lia regxo, kaj altigxos lia regno.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

når dine dage er omme og du vandrer til dine fædre, vil jeg efter dig oprejse din sæd, en af dine sønner, og grundfæste hans kongedømme.

Esperanto

kiam finigxos viaj tagoj kaj vi iros al viaj patroj, mi starigos post vi vian idon, kiu estos el viaj filoj; kaj mi fortikigos lian regnon.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

når dine dage er omme, og du hviler hos dine fædre, vil jeg efter dig oprejse din sæd, som udgår af dit liv, og grundfæste hans kongedømme.

Esperanto

kiam finigxos viaj tagoj kaj vi kusxigxos kun viaj patroj, mi starigos post vi vian idon, kiu eliros el via ventro; kaj mi fortikigos lian regnon.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

thi så længe isajs søn er i live på jorden, er hverken du eller dit kongedømme i sikkerhed. send derfor bud og hent ham til mig, thi han er dødsens!"

Esperanto

cxar tiel longe, kiel la filo de jisxaj vivos sur la tero, ne fortikigxos vi nek via regno. nun sendu, kaj venigu lin al mi, cxar li meritas la morton.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Danés

og nu mener i at kunne hævde eder over for herrens kongedømme i davids efterkommeres hånd, fordi i er en stor hob og på eders side har de guldkalve, jeroboam lod lave eder til guder!

Esperanto

kaj nun vi pensas, ke vi havos forton kontraux la regno de la eternulo en la mano de la filoj de david, cxar vi prezentas grandan amason, kaj vi havas orajn bovidojn, kiujn jerobeam faris dioj por vi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

det er ude med efraims værn, damaskus's kongedømme, arams rest; det går dem som israels sønners herlighed, lyder det fra hærskarers herre.

Esperanto

kaj detruita estos la fortikajxo de efraim, kaj la regno de damasko kaj la restajxo de sirio estos kiel la gloro de la izraelidoj, diras la eternulo cebaot.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

men før kongen endnu havde talt ud, lød en røst fra himmelen: "det gives dig til kende, kong nebukadnezar, at dit kongedømme er taget fra dig!

Esperanto

kiam cxi tiu parolo estis ankoraux en la busxo de la regxo, eksonis vocxo el la cxielo:al vi, ho regxo nebukadnecar, estas dirate:la regno estas prenata for de vi;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Danés

da nu salomo havde fået kongedømmet sikkert i hænde besvogrede han sig med farao, Ægypterkongen, idet han ægtede faraos datter; og han førte hende ind i davidsbyen, til han fik sit eget hus, herrens hus og muren om jerusalem bygget færdig.

Esperanto

kaj salomono boparencigxis kun faraono, regxo de egiptujo, kaj prenis filinon de faraono kaj venigis sxin en la urbon de david, gxis li finis la konstruadon de sia domo kaj de la domo de la eternulo kaj de la muregoj de jerusalem cxirkauxe.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,945,038 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo