Usted buscó: udtrædelsespenge (Danés - Griego)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Griego

Información

Danés

udtrædelsespenge

Griego

επίδoμα απoχωρήσεως

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

udtrÆdelsespenge og pension

Griego

ΕΠΊΔΟΜΑ ΑΠΟΧΏΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΎΝΤΑΞΗ

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

pension og udtrædelsespenge 2.

Griego

Συντάξεις και εφάπαξ αποζημιώσεις λόγω εξόδου από την υπηρεσία 2.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

alderspension og udtrædelsespenge (8)

Griego

Σύνταξη αρχαιότητας και επίδομα αποχωρήσεως (8)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

derfor havde han fået udbetalt udtrædelsespenge.

Griego

Συνεπώς, του καταβλήθηκε αποζημίωση αποχώρησης.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

sagsøgeren blev fjernet fra tjenesten uden tab af udtrædelsespenge, annulleres.

Griego

περιστατικιον.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

hvis tjenestemanden forlader institutionen uden at have gjort tjeneste i 10 år, tilbagebetales pensionsbidragene i form af udtrædelsespenge.

Griego

Η αίτηση αυτή πρέπει να υποβληθεί σε διάστημα έξι μηνών από τη μονιμοποίηση του.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

i overensstemmelse med de bestemmelser i tjenestemandsvedtægten, som finder anvendelse på dette spørgsmål, fik han udbetalt udtrædelsespenge.

Griego

Σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις του Κανονισμού Υπηρεσιακής Κατάστασης, έλαβε αποζημίωση αποχώρησης.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

hvis en kontraktansat, som modtager en invaliditetsydelse, fylder 65 år, finder de almindelige regler vedrørende udtrædelsespenge anvendelse.

Griego

Εάν ο συμβασιούχος υπάλληλος ο δικαιούχος επιδόματος αναπηρίας φθάσει στο 65ο έτος της ηλικίας του, εφαρμόζονται οι γενικοί κανόνες περί επιδόματος αποχωρήσεως.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

hvis invaliditeten med forsæt er fremkaldt af den kontraktansatte, kan aacc bestemme, at den ansatte kun får de i artikel 128 nævnte udtrædelsespenge.

Griego

Εάν η αναπηρία έχει προκληθεί σκόπιμα από το συμβασιούχο υπάλληλο, η ΑΣΣΑ μπορεί να αποφασίσει ότι ο υπάλληλος θα πρέπει να λάβει μόνον το επίδομα που προβλέπεται στο άρθρο 128.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

hvis invaliditeten med forsæt er fremkaldt af den midlertidigt ansatte selv, kan aacc bestemme, at den ansatte kun får de i artikel 85 nævnte udtrædelsespenge.

Griego

Εάν η αναπηρία έχει προκληθεί σκόπιμα από τον έκτακτο υπάλληλο, η ΑΣΣΑ είναι δυνατόν να αποφασίσει ότι ο υπάλληλος θα πρέπει να λάβει μόνον το επίδομα που προβλέπεται στο άρθρο 85.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

bestemmelserne om udtrædelsespenge gælder ligeledes fortsat, hvis han efter at have opfyldt sine militære forpligtelser eller efter at have afsluttet den civile tjeneste betaler pensionsbidragene for den mellemliggende periode.

Griego

Διατηρεί επίσης το δικαίωμα επιδόματος αποχώρησης εφόσον, αφού περατώσει τη στρατιωτική ή εναλλακτική του θητεία, καταβάλλει αναδρομικά τις συνταξιοδοτικές εισφορές του.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

ved sin udtræden af tjenesten er en midlertidigt ansat berettiget til udbetaling af udtrædelsespenge eller overførsel af den aktuarmæssige modværdi af sine pensionsrettigheder på de betingelser, der er fastsat i bilag vi, artikel 1.

Griego

Κατά την έξοδο από την υπηρεσία, ο έκτακτος υπάλληλος δικαιούται επίδομα αποχώρησης ή τη μεταφορά του αναλογιστικού ισοδυνάμου των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων του, σύμφωνα με το άρθρο 1 του παραρτήματος vi.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

hvis han har tilbagelagt mindre end et års tjenestetid, udtrædelsespenge svarende til tre gange det beløb, der er tilbageholdt af grundlønnen som alderspension, fraregnet beløb, der eventuelt er udbetalt i henhold til vedtægtens artikel 90 og 131

Griego

εάν έχει υπηρετήσει λιγότερο από ένα έτος, την καταβολή επιδόματος αποχώρησης ίσο προς το τριπλάσιο των ποσών που έχουν παρακρατηθεί από το βασικό μισθό του ως συνταξιοδοτικές εισφορές, αφαιρουμένων των ποσών που έχουν, ενδεχομένως, καταβληθεί κατ’ εφαρμογή των άρθρων 90 και 131 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης·

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

udtrædelsespenge til tjenestemænd, midlertidigt ansatte og kontraktansatte i samtlige institutioner og agenturer i de euro­pæiske fællesskaber, herunder dem, som aflønnes over bevillingerne til forskning og teknologisk udvikling udbetaling af den aktuarmæssige modværdi af alderspensionsrettigheder

Griego

— τα επιδόματα αποχώρησης των μονίμων υπαλλήλων, των εκτάκτων υπαλλήλων και των συμβασιούχων υπαλλήλων του συνόλου των οργάνων και των οργανισμών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων που αμείβονται από τις πιστώσεις έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης, τις καταβολές του αναλογιστικού ισοδυνάμου των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων γήρατος,

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

i henhold til artikel 83 i vedtægten sker udbetalingen af de ydelser, der er fastsat i pensionsordningen, over fællesskabernes budget (via det interinstitutionelle kapitel a.19 om pensioner og udtrædelsespenge).

Griego

Σύμφωνα με το άρθρο 83 του κανονισμού υπη­ρεσιακής κατάστασης η πληρωμή των παροχών που προβλέπονται από το σύστημα συντα­ξιοδότησης βαρύνει τον προϋπολογισμό των Κοινοτήτων (μέσω του διοργανικού κεφαλαίου Α. 19 «Συντάξεις και επιδόματα αποχώρησης»).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Danés

for at sikre en mere harmoniseret strategi for menneskelige ressourcer i eu-forvaltningen vil det være hensigtsmæssigt at bringe bestemmelserne i vedtægten for personalet ved det europæiske forsvarsagentur på linje med tilsvarende bestemmelser i vedtægten for tjenestemænd ved de europæiske fællesskaber og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte ved de europæiske fællesskaber, navnlig for så vidt angår bestemmelserne om bosættelsespenge efter fratræden, udtrædelsespenge, børnetilskud, overholdelse af princippet om forbud mod forskelsbehandling og ydelser til medarbejdere, der udnævnes til kontorchef, direktør eller generaldirektør.

Griego

Για να εξασφαλισθεί μία πιο εναρμονισμένη προσέγγιση ως προς το θέμα των ανθρώπινων πόρων σε μία ευρωπαϊκή δημόσια υπηρεσία, είναι σκόπιμη η ευθυγράμμιση των διατάξεων του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Άμυνας με τις αντίστοιχες διατάξεις του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και τους όρους απασχόλησης των λοιπών υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, ιδίως όσον αφορά τις διατάξεις για τη χορήγηση επιδόματος επανεγκατάστασης, επιδόματος αποχώρησης, επιδόματος για τα συντηρούμενα τέκνα, το σεβασμό της αρχής της αποφυγής των διακρίσεων και τις παροχές που προβλέπονται για τους υπαλλήλους με θέση προϊσταμένου μονάδας, διευθυντού ή γενικού διευθυντού.

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,324,406 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo