Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
1. harmoniseringskontoret er et faellesskabsorgan. det har status som juridisk person.
1. l-uffiċċju huwa organu tal-komunità. huwa għandu personalità ġuridika.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
2. faar ombudsmanden i forbindelse med sine undersoegelser kendskab til forhold, der efter hans opfattelse henhoerer under strafferetten, meddeler han omgaaende dette til de nationale kompetente myndigheder via medlemsstaternes faste repraesentationer ved de europaeiske faellesskaber samt i givet fald til den faellesskabsinstitution, hvor den anklagede tjenestemand eller ansatte arbejder; institutionen kan eventuelt anvende artikel 18, stk. 2, i protokollen vedroerende de europaeiske faellesskabers privilegier og immuniteter. ombudsmanden kan ligeledes underrette den beroerte faellesskabsinstitution eller det beroerte faellesskabsorgan om forhold, som ud fra et disciplinaert synspunkt vedroerer en af deres tjenestemaends eller ansattes adfaerd.
2. jekk, waqt l-inkjesti, jiskopri fatti li jaħseb li jistgħu jirrleataw mal-liġi kriminali, l-ombudsman għandu immedjatament javża lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti permezz tar-rappreżentazzjonijiet permanenti ta'l-istati membri u l-komunitajiet ewropej u, kif xieraq, lill-istituzzjoni komunitarja li għandha awtorità fuq l-uffiċjal jew impjegat ikkonċernat, li tista'tapplika it-tieni paragrafu ta'l-artikolu 18 tal-protokoll dwar il-privileġġi u l-immunitajiet tal-komunitajiet ewropej. l-ombudsman jista'wkoll jinforma lill-istituzzjoni komunitarja jew korporazzjoni kkonċernata bil-fatti li jirrigwardaw il-kondotta ta'membru mill-istaff tagħhom minn aspett dixxiplinarju.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: