Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
grimshaw har adciteret weiss.
kancelář grimshaw navrhla, aby do řízení přistoupila kancelář weiss jako další účastník.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
weiss und partner betydning for opfyldelsen af kontrakten.
weiss und partner význam pro plnění smlouvy.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
weiss und partner skriftvekslingen foregår på afsenderstatens sprog.
weiss und partner jazyk odesílajícího členského státu ve smyslu tohoto nařízení, pokud se ve smlouvě uzavřené s žalobkyní v rámci své podnikatelské činnosti dohodl, že se písemný styk povede v jazyce odesílajícího členského státu.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
weiss und partner modtagerstatens sprog eller et af afsenderstatens sprog, som adressaten forstår.
weiss und partner nebo jazyce odesílajícího členského státu, který adresát zná.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
intervenienten — weiss — har iværksat revisionsanke af kammergerichts dom ved den forelæggende ret, bundesgerichtshof.
proti tomuto rozsudku vydanému kammergericht podal vedlejší účastník – kancelář weiss – opravný prostředek „revision“ u předkládajícího soudu – bundesgerichtshof.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
weiss und partner er foretaget rettidigt, som sætter denne i stand til at gøre sine rettigheder gældende i forbindelse med en retslig procedure i afsenderstaten.
weiss und partner včasné doručení žalované jí umožňuje uplatnit svá práva v rámci soudního řízení v odesílajícím státě.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
grimshaw har desuden gjort gældende, at der er indtrådt forældelse og har indstævnt weiss, der har deltaget som intervenient i sagen for de tyske retsinstanser.
kromě toho vznesla kancelář grimshaw rovněž námitku promlčení a zahájila řízení proti kanceláři weiss, která se účastní řízení před německými soudy jako vedlejší účastník.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der er afgivet indlæg i sagen af grimshaw, weiss, ihk berlin, den franske, den italienske, den slovakiske og den tjekkiske regering samt kommissionen.
na řízení se podílely kancelář grimshaw, kancelář weiss, ihk berlin, francouzská, italská, slovenská a česká vláda, jakož i komise.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
landgericht berlin har fastslået, at stævningen er blevet lovligt forkyndt den 23. maj 2003. kammergericht berlin har afvist grimshaws appel. weiss har iværksat revisionsanke af appeldommen ved bundesgerichtshof.
landgericht berlin určil, že žaloba byla řádně doručena dne 23. května 2003.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
weiss und partner og myndighederne og offentlige institutioner skal affattes på tysk.« inden søgsmålet blev indgivet, især ikke de dokumenter, der vedrørte konstatering og udbedring af mangler og udgifterne hertil.
grimshaw] a s úřady a veřejnými orgány se povede v německém jazyce.“ známy všechny přílohy, zejména písemnosti ohledně zjištění a odstranění vad a nákladů, které se k nim vztahovaly.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
weiss samt den tjekkiske regering og den slovakiske regering har navnlig understreget, at graden af kendskab til et sprog, som er nødvendig for at kunne korrespondere på sproget, ikke er den samme som den grad, der er nødvendig for at kunne tilrettelægge et forsvar under en retssag.
kancelář weiss, jakož i česká a slovenská vláda zejména zdůrazňují, že míra znalosti jazyka nutná pro písemný styk není stejná jako míra znalosti nezbytná k obraně před soudem.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(28) die kommission ist der auffassung, dass die existenz des haftungsverbunds das risiko für den haftungsgeber nicht wirklich begrenzt, da der haftungsverbund in keiner weise rechtlich mit der haftung verknüpft ist.
(28) die kommission ist der auffassung, dass die existenz des haftungsverbunds das risiko für den haftungsgeber nicht wirklich begrenzt, da der haftungsverbund in keiner weise rechtlich mit der haftung verknüpft ist.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad: