Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
sporskifter og sporkrydsninger
rozjazdy i skrzyżowania,
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
diagram over sporskifter og sporkrydsninger
schemat rozjazdów i skrzyżowań
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
punktretraktion i faste almindelige sporkrydsninger
cofnięcie ostrza w krzyżownicach zwyczajnych nieruchomych
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
overbygning (fri bane og sporskifter og sporkrydsninger)
tor kolejowy oraz rozjazdy i skrzyżowania
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
geometrisk kompatibilitet af hjulsæt med sporskifter og sporkrydsninger
zgodność geometryczna zestawów kołowych z rozjazdami i skrzyżowaniami
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sporskifter og sporkrydsninger (punkt 5.3.4).
rozjazdy i skrzyżowania (pkt 5.3.4),
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der kræves ingen vurdering af ækvivalent konicitet for sporskifter og sporkrydsninger.
dla rozjazdów i skrzyżowań nie wymaga się żadnej oceny ekwiwalentnej stożkowatości.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de gældende specifikationer for skinnebefæstelsessystemer i fri bane samt i sporskifter og sporkrydsninger er følgende:
odpowiednie specyfikacje dla systemu przytwierdzeń w torze oraz rozjazdach i skrzyżowaniach są następujące:
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sporet, herunder sporskifter og sporkrydsninger, skal konstrueres til mindst at kunne modstå:
tor, łącznie z rozjazdami i skrzyżowaniami, projektowany jest tak, aby wytrzymać co najmniej:
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
den projekterede hældning i sporskifter og sporkrydsninger er den samme som for fri bane med følgende tilladte undtagelser:
pochylenie projektowane w rozjazdach i skrzyżowaniach jest takie samo, jak dla toru szlakowego, z następującymi dozwolonymi wyjątkami:
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
med mindst 1/3 af interoperabilitetskomponenterne installeret i kurver (gælder ikke for sporskifter og sporkrydsninger)
przy co najmniej 1/3 składników interoperacyjności zainstalowanych na łukach (nie dotyczy rozjazdów i skrzyżowań);
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
den kvasistatiske drivkraft yqst i kurver, sporskifter og sporkrydsninger som defineret i tsi'en for rullende materiel på højhastighedsområdet.
quasi-statyczną siłę prowadzącą yqst na łukach oraz rozjazdach i skrzyżowaniach określoną w tsi „tabor” dla kolei dużych prędkości.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ud over de ovennævnte påvirkninger på den frie bane samt sporskifter og sporkrydsninger har højhastighedstrafik også en kritisk indvirkning på jernbanebroers dynamiske adfærd afhængigt af gentagelsesfrekvensen af køretøjernes akseltryk og udgør en grænseflade med delsystemet rullende materiel.
oprócz wspomnianego wyżej wpływu na prostą linię torową oraz rozjazdy i skrzyżowania, ruch kolei dużych prędkości ma krytyczny wpływ na dynamiczne zachowanie się mostów kolejowych, zależnie od częstotliwości powtarzającego się nacisku pojazdu. mosty te stanowią więc interfejs z podsystemem „tabor”.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
det strukturelt definerede delsystem infrastruktur i det transeuropæiske jernbanesystem for højhastighedstog omfatter spor, sporskifter og sporkrydsninger på højhastighedsstrækninger inden for det anvendelsesområde, der er anført i kapitel 1.
podsystem strukturalny „infrastruktura” transeuropejskiego systemu kolei dużych prędkości obejmuje tory oraz rozjazdy i skrzyżowania linii kolejowych dużych prędkości w zakresie wymienionym w rozdziale 1.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sporet, herunder sporskifter og sporkrydsninger, og dets komponentdele skal under normale driftsforhold såvel som under forhold, der følger af vedligeholdelsesarbejde, mindst kunne modstå den maksimale grænse for:
tor, łącznie z rozjazdami i skrzyżowaniami, oraz jego części składowe, mają wytrzymać przynajmniej siły wymienione poniżej, zarówno w warunkach normalnej eksploatacji, jak i w warunkach wynikających z wykonywania robót związanych z utrzymaniem:
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
på sporskifter og sporkrydsninger på banestrækninger, hvor kørehastigheden er mindre end eller lig med 200 km/h, skal skinnelægning uden hældning tillades gennem sporskifter og sporkrydsninger og korte afsnit af tilknyttede frie baner.
na odcinkach z rozjazdami i skrzyżowaniami, gdzie prędkość ruchu jest mniejsza lub równa 200 km/h, dopuszcza się układanie szyn bez pochylenia w rozjazdach i skrzyżowaniach oraz na krótkich odcinkach toru między nimi.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
maksimalt tilladt ikke-styret længde: den ikke-styrede ækvivalent til en 1 af 9 (tgα=0,11, α=6o20') stump sporkrydsning med en hævet tvangsskinne på mindst 45 mm tilknyttet en mindste hjuldiameter på 330 mm på lige strækninger.
maksymalny dozwolony odcinek bez prowadzenia: odcinek bez prowadzenia równoważny stosunkowi 1 do 9 (tgα=0,11, α=6o20’) krzyżownicy podwójnej z kierownicą podniesioną na co najmniej 45 mm i w powiązaniu z minimalną średnicą koła 330 mm na prostych kierunkach zasadniczych.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad: