Hai cercato la traduzione di sporkrydsninger da Danese a Polacco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Danish

Polish

Informazioni

Danish

sporkrydsninger

Polish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Danese

Polacco

Informazioni

Danese

sporskifter og sporkrydsninger

Polacco

rozjazdy i skrzyżowania,

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Danese

diagram over sporskifter og sporkrydsninger

Polacco

schemat rozjazdów i skrzyżowań

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

punktretraktion i faste almindelige sporkrydsninger

Polacco

cofnięcie ostrza w krzyżownicach zwyczajnych nieruchomych

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

overbygning (fri bane og sporskifter og sporkrydsninger)

Polacco

tor kolejowy oraz rozjazdy i skrzyżowania

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

geometrisk kompatibilitet af hjulsæt med sporskifter og sporkrydsninger

Polacco

zgodność geometryczna zestawów kołowych z rozjazdami i skrzyżowaniami

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

sporskifter og sporkrydsninger (punkt 5.3.4).

Polacco

rozjazdy i skrzyżowania (pkt 5.3.4),

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

der kræves ingen vurdering af ækvivalent konicitet for sporskifter og sporkrydsninger.

Polacco

dla rozjazdów i skrzyżowań nie wymaga się żadnej oceny ekwiwalentnej stożkowatości.

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

de gældende specifikationer for skinnebefæstelsessystemer i fri bane samt i sporskifter og sporkrydsninger er følgende:

Polacco

odpowiednie specyfikacje dla systemu przytwierdzeń w torze oraz rozjazdach i skrzyżowaniach są następujące:

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

sporet, herunder sporskifter og sporkrydsninger, skal konstrueres til mindst at kunne modstå:

Polacco

tor, łącznie z rozjazdami i skrzyżowaniami, projektowany jest tak, aby wytrzymać co najmniej:

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

den projekterede hældning i sporskifter og sporkrydsninger er den samme som for fri bane med følgende tilladte undtagelser:

Polacco

pochylenie projektowane w rozjazdach i skrzyżowaniach jest takie samo, jak dla toru szlakowego, z następującymi dozwolonymi wyjątkami:

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

med mindst 1/3 af interoperabilitetskomponenterne installeret i kurver (gælder ikke for sporskifter og sporkrydsninger)

Polacco

przy co najmniej 1/3 składników interoperacyjności zainstalowanych na łukach (nie dotyczy rozjazdów i skrzyżowań);

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

den kvasistatiske drivkraft yqst i kurver, sporskifter og sporkrydsninger som defineret i tsi'en for rullende materiel på højhastighedsområdet.

Polacco

quasi-statyczną siłę prowadzącą yqst na łukach oraz rozjazdach i skrzyżowaniach określoną w tsi „tabor” dla kolei dużych prędkości.

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

ud over de ovennævnte påvirkninger på den frie bane samt sporskifter og sporkrydsninger har højhastighedstrafik også en kritisk indvirkning på jernbanebroers dynamiske adfærd afhængigt af gentagelsesfrekvensen af køretøjernes akseltryk og udgør en grænseflade med delsystemet rullende materiel.

Polacco

oprócz wspomnianego wyżej wpływu na prostą linię torową oraz rozjazdy i skrzyżowania, ruch kolei dużych prędkości ma krytyczny wpływ na dynamiczne zachowanie się mostów kolejowych, zależnie od częstotliwości powtarzającego się nacisku pojazdu. mosty te stanowią więc interfejs z podsystemem „tabor”.

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

det strukturelt definerede delsystem infrastruktur i det transeuropæiske jernbanesystem for højhastighedstog omfatter spor, sporskifter og sporkrydsninger på højhastighedsstrækninger inden for det anvendelsesområde, der er anført i kapitel 1.

Polacco

podsystem strukturalny „infrastruktura” transeuropejskiego systemu kolei dużych prędkości obejmuje tory oraz rozjazdy i skrzyżowania linii kolejowych dużych prędkości w zakresie wymienionym w rozdziale 1.

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

sporet, herunder sporskifter og sporkrydsninger, og dets komponentdele skal under normale driftsforhold såvel som under forhold, der følger af vedligeholdelsesarbejde, mindst kunne modstå den maksimale grænse for:

Polacco

tor, łącznie z rozjazdami i skrzyżowaniami, oraz jego części składowe, mają wytrzymać przynajmniej siły wymienione poniżej, zarówno w warunkach normalnej eksploatacji, jak i w warunkach wynikających z wykonywania robót związanych z utrzymaniem:

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

på sporskifter og sporkrydsninger på banestrækninger, hvor kørehastigheden er mindre end eller lig med 200 km/h, skal skinnelægning uden hældning tillades gennem sporskifter og sporkrydsninger og korte afsnit af tilknyttede frie baner.

Polacco

na odcinkach z rozjazdami i skrzyżowaniami, gdzie prędkość ruchu jest mniejsza lub równa 200 km/h, dopuszcza się układanie szyn bez pochylenia w rozjazdach i skrzyżowaniach oraz na krótkich odcinkach toru między nimi.

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Danese

maksimalt tilladt ikke-styret længde: den ikke-styrede ækvivalent til en 1 af 9 (tgα=0,11, α=6o20') stump sporkrydsning med en hævet tvangsskinne på mindst 45 mm tilknyttet en mindste hjuldiameter på 330 mm på lige strækninger.

Polacco

maksymalny dozwolony odcinek bez prowadzenia: odcinek bez prowadzenia równoważny stosunkowi 1 do 9 (tgα=0,11, α=6o20’) krzyżownicy podwójnej z kierownicą podniesioną na co najmniej 45 mm i w powiązaniu z minimalną średnicą koła 330 mm na prostych kierunkach zasadniczych.

Ultimo aggiornamento 2014-11-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,790,259,651 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK