Usted buscó: tilbageholdelsesretten (Danés - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Danish

Portuguese

Información

Danish

tilbageholdelsesretten

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Danés

Portugués

Información

Danés

medlemsstaten har underrettet sanktionskomitéen om tilbageholdelsesretten eller dommen.

Portugués

os estados-membros terem notificado o comité de sanções da garantia ou decisão.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

e) medlemsstaten har underrettet sanktionskomitéen om tilbageholdelsesretten eller dommen.

Portugués

e) os estados-membros terem notificado o comité de sanções da garantia ou decisão.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Danés

medlemsstaten har underrettet sanktionskomitéen om tilbageholdelsesretten eller dommen, afgørelsen eller kendelsen.

Portugués

os estados-membros terem notificado o comité de sanções da garantia ou decisão.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

medlemsstaten har underrettet sanktionskomitéen om tilbageholdelsesretten eller den omhandlede dom, afgørelse eller kendelse.

Portugués

a garantia ou decisão foi notificada pelo estado-membro ao comité de sanções.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

e) medlemsstaten har underrettet sanktionskomitéen om tilbageholdelsesretten eller dommen, afgørelsen eller kendelsen.

Portugués

e) os estados-membros terem notificado o comité de sanções da garantia ou decisão.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Danés

tilbageholdelsesretten eller dommen, afgørelsen eller kendelsen er ikke i strid med almindelige retsprincipper i den pågældende medlemsstat og

Portugués

a garantia ou decisão não é contrária à ordem pública no estado-membro em questão; e

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

e) de kompetente myndigheder har underrettet sanktionskomitéen om tilbageholdelsesretten eller dommen, afgørelsen eller kendelsen.

Portugués

e) as autoridades competentes notifiquem essa garantia ou decisão ao comité de sanções .

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Danés

anerkendelse af tilbageholdelsesretten eller dommen, afgørelsen eller kendelsen er ikke i strid med grundlæggende retsprincipper i den pågældende medlemsstat.

Portugués

o reconhecimento da garantia ou decisão não é contrária à ordem pública no estado-membro em questão;

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Danés

d) anerkendelse af tilbageholdelsesretten eller dommen, afgørelsen eller kendelsen må ikke ske i strid med den pågældende medlemsstats offentlige orden

Portugués

d) o reconhecimento da garantia ou decisão não seja contrário à política pública aplicada no estado-membro em questão .

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Danés

d) anerkendelse af tilbageholdelsesretten eller dommen, afgørelsen eller kendelsen må ikke ske i strid med den pågældende medlemsstats offentlige orden.

Portugués

artigo 2.oo presente regulamento entra em vigor no dia seguinte ao da sua publicação no jornal oficial da união europeia.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

tilbageholdelsesretten eller dommen, afgørelsen eller kendelsen kan ikke komme de personer, enheder eller organer, der er opført i bilag i, til gode

Portugués

a garantia ou decisão não ser em benefício de uma das pessoas, entidades ou organismos enumerados no anexo i;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

tilbageholdelsesretten, dommen, afgørelsen eller kendelsen kan ikke komme de personer, enheder eller organer, der er opført på listen i bilag i, til gode

Portugués

a garantia ou decisão não ser em benefício de uma das pessoas, entidades ou organismos enumerados no anexo i;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

c) tilbageholdelsesretten eller dommen, afgørelsen eller kendelsen kan ikke komme de personer, enheder eller organer, der er opført i bilag i, til gode

Portugués

c) a garantia ou decisão não ser em benefício de uma das pessoas, entidades ou organismos enumerados no anexo i;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

c) tilbageholdelsesretten, dommen, afgørelsen eller kendelsen kan ikke komme de personer, enheder eller organer, der er opført i bilag i, til gode

Portugués

c) a garantia ou decisão não beneficie uma das pessoas, entidades ou organismos indicados no anexo i;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

tilbageholdelsesretten, dommen, afgørelsen eller kendelsen kommer ikke de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag i, til gode

Portugués

a garantia ou decisão não é em benefício de uma das pessoas singulares ou colectivas, entidades ou organismos enumerados no anexo i;

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

ophæves kontrakten i utide, skal entreprenøren over­drage den kontraherende myndighed udstyr, midlerti­dige arbejder, anlæg eller materialer, hvortil ejen­domsretten eller tilbageholdelsesretten er overdraget den kontraherende myndighed i medfør af arti­kel 43.2.

Portugués

em caso de rescisão do contrato antes da conclusão da obra, o empreiteiro entregará à entidade adjudicante quaisquer elementos de construção, obras provisó­rias, equipamentos ou materiais cuja propriedade deva ser transferida para a entidade adjudicante ou que sejam objecto de um direito de retenção nos termos do n? 2 do presente anigo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Danés

til gengæld gør disse fortrins rettigheder, der i tysk ret opfattes som håndpanterettigheder og lovbestemte tilbageholdelsesrettigheder, det muligt for kreditor at opnå en »særskilt ordning« (abgesonderte bedriedigung - jf. §§ 47 ff i ko), som holder de genstande, som rettigheden knytter sig til, uden for konkursen.

Portugués

em compensação, no direito alemão, esses privilégios, concebidos como direitos de penhor e de retenção legais, permitem ao credor obter um «regulamento separado» (abgesonderte befriedigung - cf. parágrafos 47 e s. ko) que substrai à falência os objectos sobre os quais se relacionam; o credor pode, por conseguinte, pagarse sobre o preço de objecto e somente deverá remeter o excesso ao síndico.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
8,043,604,903 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo