Usted buscó: dvojkolesia (Eslovaco - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Eslovaco

Alemán

Información

Eslovaco

dvojkolesia

Alemán

radsätze

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Eslovaco

elektrický odpor dvojkolesia

Alemán

elektrischer widerstand von radsätzen

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

byť vycentrované na osi dvojkolesia,

Alemán

bezüglich der mittellinie des radsatzes zentriert sein;

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

únavovou pevnosťou dvojkolesia a podvozkov.

Alemán

der dauerfestigkeit von radsätzen und drehgestellen.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

dvojkolesia [časť 4.2.3.4.9]

Alemán

radsätze [4.2.3.4.9]

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

geometrická kompatibilita dvojkolesia s výhybkami a križovatkami

Alemán

geometrische kompatibilität der radsätze mit weichen und kreuzungen

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

elektrický odpor dvojkolesia [časť 4.2.3.3.1]

Alemán

elektrischer widerstand von radsätzen [4.2.3.3.1]

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

kde tg je rozchod koľaje a sr je vzdialenosť medzi aktívnymi plochami dvojkolesia.

Alemán

wobei tg die spurweite des gleises und sr das spurmaß des radsatzes ist.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

zariadenie na určenie zaťaženia nápravy (nepovinné zariadenia na meranie zaťaženia dvojkolesia)

Alemán

ein gerät zur bestimmung der achslasten (optional für die messung von zwei radlasten);

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

dvojkolesia vlakov určených na prevádzku na fínskej sieti musia byť kompatibilné s rozchodom koľaje 1524mm.

Alemán

die radsätze von zügen, die auf finnischen streckennetzen eingesetzt werden sollen, müssen mit der spurweite 1524 mm kompatibel sein.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

dvojkolesia vlakov určených na prevádzku na írskej a severoírskej sieti musia byť kompatibilné s rozchodom koľaje 1602mm.

Alemán

die radsätze von zügen, die auf irischen und nordirischen streckennetzen eingesetzt werden sollen, müssen mit der spurweite 1602 mm kompatibel sein.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

obmedzujúce hodnoty pre ekvivalentnú kužeľovitosť uvedené v tabuľkách sa musia vypočítať pre amplitúdu (y) laterálneho posunu dvojkolesia

Alemán

die in den nachstehenden tabellen angegebenen grenzwerte für die äquivalente konizität müssen für die amplitude (y) des querversatzes des radsatzes berechnet werden.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

cen -en 13715:2006 Železnice. dvojkolesia a podvozky. kolesá. obrys jazdnej plochy kolesa -– --

Alemán

cen -en 13715:2006 bahnanwendungen — radsätze und drehgestelle — räder — radprofile -— --

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

hluk z valenia ako taký spôsobuje kombinovaná drsnosť kolesa a koľajnice a dynamické pôsobenie trate a dvojkolesia.

Alemán

das rollgeräusch selbst wird durch die kombinierte rad- und schienenrauigkeit und durch das dynamische verhalten von schiene und radsatz verursacht.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

toto vybavenie musí byť schopné zistiť zhoršenie stavu ložiska dvojkolesia buď monitorovaním jeho teploty, alebo jeho dynamických frekvencií, alebo iných vhodných vlastností, ktoré súvisia so stavom ložiska dvojkolesia.

Alemán

diese einrichtungen müssen eine beeinträchtigung des zustands der achslager durch Überwachung ihrer temperatur, ihrer dynamischen frequenzen oder eines anderen geeigneten merkmals zur feststellung des achslagerzustands erkennen.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

kde Σy je súčet vodiacich síl dvojkolesia a p0 je statické zaťaženie nápravy v kn vymedzené v časti 4.2.3.2.

Alemán

wobei Σy die summe der führungskräfte eines radsatzes und p0 die statische beanspruchung der achse in kn gemäß definition in abschnitt 4.2.3.2 ist.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

v tomto oddiele tejto tsi sa udávajú hraničné prevádzkové hodnoty na zabezpečenie kompatibility s geometrickými vlastnosťami dvojkolesia, ako sa vymedzujú v tsi vysokorýchlostné železničné koľajové vozidlá.

Alemán

in diesem abschnitt gibt die tsi betriebsgrenzmaße an, um die kompatibilität mit den geometrischen merkmalen von radsätzen gemäß der festlegung in der tsi fahrzeuge des hochgeschwindigkeitsbahnsystems sicherzustellen.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

ak je vlak triedy 2 vybavený palubným detekčným systémom na monitorovanie stavu ložísk dvojkolesia, potom sa uplatní požiadavka uvedená v časti 4.2.3.3.2.1.

Alemán

sofern ein zug der klasse 2 mit einem fahrzeugseitigen system zur Überwachung des achslagerzustands ausgerüstet ist, kommen die anforderungen in abschnitt 4.2.3.3.2.1 zur anwendung.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,274,357 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo