Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
vývoj konkurencieschopných riešení,
bereitstellung wettbewerbsfähiger lösungen,
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
rozvoj konkurencieschopných vidieckych podnikov
entwicklung von konkurrenzfähigen ländlichen betrieben
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hospodÁrsky rast zaloŽenÝ na otvorenÝch a konkurencieschopnÝch trhoch
wirtschaftswachstum auf der grundlage offener und wettbewerbsfÄhiger mÄrkte
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
• stimulovať menej konkurencieschopných výrobcov na opustenie trhu;
ohne eine reform müss dritten jahr auf 520 eur und im letzten jahr auf 420
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
podpora vyspelých konkurencieschopných technológií by sa mala postupne zastaviť.
die förderung für ausgereifte wettbewerbsfähige technologien sollte schrittweise eingestellt werden.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zabezpečenie otvorených a konkurencieschopných trhov v rámci a mimo európy
offene und wettbewerbsorientierte märkte innerhalb und außerhalb europas sichern
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
vývoj efektívnych, spoľahlivých a nákladovo konkurencieschopných solárnych energetických systémov
entwicklung effizienter, zuverlässiger und wettbewerbsfähiger solaranlagen
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
joaquín almunia hospodársky rast založený na otvorených a konkurencieschopných trhoch .....................................13
schnelle, sichere und saubere verkehrslösungen für alle..............15
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
výskum s perspektívou zameranou na používateľov prispeje k vývoju konkurencieschopných riešení.
forschung, bei der der nutzer im mittelpunkt steht, wird zur entwicklung wettbewerbsfähiger lösungen beitragen.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
týmsa vytvoril stimul pre najmenej konkurencieschopných výrobcov cukru, aby sa vzdalisvojichkvót.
dadurch wurde für die wettbewerbsschwächeren produzenten ein anreiz geschaffen, aufihre quoten zu verzichten.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
afrika ponúka jedinečnú príležitosť na zavedenie konkurencieschopných technológií obnoviteľných zdrojov energie.
afrika bietet die einzigartige möglichkeit, wettbewerbsfähige technologien für die nutzung erneuerbarer energieträger einzusetzen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cieľom je podpora nízkouhlíkových, zdrojovo efektívnych, udržateľných a konkurencieschopných európskych bioodvetví.
ziel ist die förderung ressourcenschonender, nachhaltiger und wettbewerbsfähiger europäischer biobasierter industriezweige mit niedrigem co2-ausstoß.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
domácnosti i podniky majú čoraz väčší záujem na cenovej dostupnosti energií a konkurencieschopných cenách.
auch die bezahlbarkeit der energie und die wettbewerbsfähigkeit der energiepreise werden für haushalte und unternehmen zu einem immer wichtigeren thema.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
vývoj konkurencieschopných a ekologicky bezpečných technológií na zachytávanie, prepravu, ukladanie a opakované používanie co2
entwicklung wettbewerbsfähiger und umweltverträglicher technologien für die co2-abscheidung, -verbringung, -speicherung und -wiederverwendung
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
rozvoj konkurencieschopných priemyselných, baníckych a energetických sektorov pri povzbudzovaní zainteresovanosti a rozvoja súkromného sektora;
die entwicklung eines wettbewerbsfähigen gewerbe-, bergbau- und energiesektors bei gleichzeitiger förderung der beteiligung und entwicklung der privatwirtschaft;
Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
racionalizácia reprodukčných systémov prostredníctvom zavedenia metód technického zlepšenia zameraných na dosiahnutie štandardizovanej výroby pri konkurencieschopných nákladoch;
rationalisierung der reproduktionssysteme durch methoden zur technologischen verbesserung, die darauf ausgerichtet sind, standardisierte erzeugungen zu wettbewerbsfähigen kosten zu erhalten;
Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
iba holistickým prístupom k inovácii je možné riešiť spoločenské problémy a zároveň podporovať vznik nových konkurencieschopných podnikov a odvetví.
nur ein ganzheitlicher innovationsansatz ist geeignet, gleichzeitig gesellschaftliche herausforderungen zu bewältigen und die entstehung neuer wettbewerbsfähiger unternehmen und branchen zu fördern.
Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kapacity na transformovanie vedeckých objavov doinovatívnych a konkurencieschopných výrobkovsú obmedzené; d) politiky výskumu v európesúroztrieštené.
die begrenzte fähigkeit zur umsetzung wissenschaftlicher durchbrüche in innovative und wettbewerbsfähige produkte und dienste; d) die aufsplitterung der europäischen forschungspolitik.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
investície do nových otvorených a konkurencieschopných sietí treba podporiť opatreniami vnútroštátnych a miestnych orgánov na zníženie nákladov.
investitionen in neue, offene und wettbewerbsfähige netze sollten durch kostensenkende maßnahmen nationaler und lokaler behörden unterstützt werden.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cieľ udržateľného rastu by mal podporovať iniciatívy eÚ a afriky zamerané na rozvoj účinných, ekologických a konkurencieschopných hospodárstiev.
das ziel des nachhaltigen wachstums sollte die initiativen der eu und afrikas für die entwicklung effizienter, grüner und wettbewerbsfähiger volkswirtschaften unterstützen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: