Usted buscó: neprevyšuje (Eslovaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Slovak

German

Información

Slovak

neprevyšuje

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Eslovaco

Alemán

Información

Eslovaco

maximálna denná dávka zvyčajne neprevyšuje 225 iu fsh.

Alemán

die maximale tagesdosis liegt üblicherweise bei gaben bis zu 225 i.e. fsh.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

hodnota tkaniny neprevyšuje 25 % továrenskej ceny výrobku, a

Alemán

ihr wert 25 v. h. des ab-werk-preises der hergestellten ware nicht überschreitet und

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

a. hrubá intenzita pomoci na investície do zariadenia neprevyšuje:

Alemán

a. die bruttobeihilfeintensität für investitionen in anlagen beträgt höchstens:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

-zdvíhacie zariadenia, ktorých rýchlosť neprevyšuje 0,15 m/s,

Alemán

-hebezeuge mit einer fahrgeschwindigkeit von bis zu 0,15 m/s,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

-ak náhrada na jedno vývozné colné vyhlásenie neprevyšuje 60 eur,

Alemán

-wenn sich der erstattungsbetrag je ausfuhranmeldung auf höchstens 60 eur beläuft;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

a) priemer všetkých troch odčítaní neprevyšuje hodnoty emisných limitov a

Alemán

a) der mittelwert aller einzelmessungen die emissionsgrenzwerte nicht übersteigt und

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

v tejto súvislosti si možno ponechať dary, ktorých hodnota neprevyšuje 100 eur.

Alemán

in diesem zusammenhang ist es gestattet, geschenke, deren wert 100 eur nicht überschreitet, zu behalten.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

horľavá kvapalina je kvapalina, ktorej teplota vznietenia neprevyšuje 93 °c;

Alemán

eine entzündliche flüssigkeit ist eine flüssigkeit mit einem flammpunkt von nicht mehr als 93 °c.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

a) žiadny z priemerov za 24 hodín prevádzky neprevyšuje hodnoty emisných limitov a

Alemán

a) keines der im normalbetrieb erfaßten 24-stunden-mittel die emissionsgrenzwerte übersteigt und

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku

Alemán

herstellen, bei dem der wert aller verwendeten vormaterialien 20 v. h. des ab-werk-preises der hergestellten ware nicht über­schreitet

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku, a

Alemán

bei dem der wert aller verwen­deten vormaterialien des kapitels 17 30 v. h. des ab-werk-preises der hergestellten ware nicht überschreitet und

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 17 neprevyšuje 30 % továrenskej ceny výrobku

Alemán

herstellen, bei dem der wert aller verwendeten vormaterialien des kapitels 17 30 v. h. des ab-werk-preises der hergestellten ware nicht überschreitet

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

24 hodín pre dávkovaciu striekačku (pri izbovej teplote, ktorá neprevyšuje 25 °c).

Alemán

24 stunden in der applikationsspritze für zubereitungen zum einnehmen (bei raumtemperatur, jedoch nicht über 25 °c)

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

-percento chránených druhov, ktoré neprevyšuje údaj uvedený v prílohe i,pre referenčnú minimálnu veľkosť oka.

Alemán

-einen anteil geschützter arten, der nicht höher ist als der in anhang i für die bezugsmindestmaschenöffnung festgelegte anteil.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

výroba, pri ktorej hodnota všetkých použitých materiálov číselného znaku 1301 neprevyšuje 50 % továrenskej ceny výrobku

Alemán

herstellen, bei dem der wert aller verwendeten vormaterialien der position 1301 50 v. h. des ab-werk-preises der hergestellten ware nicht überschreitet

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

výroba z nevyšívanej textílie, ak hodnota použitej nevyšívanej textílie neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku (70)

Alemán

herstellen aus nicht bestickten geweben, wenn der wert der verwendeten nicht bestickten gewebe 40 v. h. des ab-werk-preises der hergestellten ware nicht überschreitet (69)

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

v rámci limitu uvedeného vyššie, hodnota všetkých použitých materiálov kapitoly 39 neprevyšuje 20 % továrenskej ceny výrobku (20)

Alemán

innerhalb der oben stehenden begrenzung, der wert aller verwendeten vormaterialien des kapitels 39 20 v. h. des ab-werk-preises der hergestellten ware nicht überschreitet (19)

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

výroba z nevyšívanej tkaniny (inej ako pletená alebo háčkovaná), ak hodnota použitej nevyšívanej tkaniny neprevyšuje 40 % továrenskej ceny výrobku

Alemán

herstellen aus nicht bestickten geweben (andere als gewirkte oder gestrickte), wenn der wert der verwendeten nicht bestickten gewebe 40 v. h. des ab-werk-preises der hergestellten ware nicht überschreitet

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

hodnota všetkých nepôvodných materiálov, ktoré sa použili pri zostavovaní hlavy (bez motora), neprevyšuje hodnota všetkých použitých pôvodných materiálov, a

Alemán

der wert aller verwendeten vormaterialien ohne ursprungs­eigenschaft, die zum zusammen­bau des kopfes (ohne motor) verwendet werden, den wert aller verwendeten vormaterialien mit ursprungseigenschaft nicht über­schreitet und

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

-s výnimkou vozidiel uvedených v bodoch 2.2.3, 2.2.4, 2.3 a 2.4, ak celková naložená hmotnosť neprevyšuje:

Alemán

-mit ausnahme der unter den nummern 2.2.3, 2.2.4, 2.3 und 2.4 genannten fahrzeuge, deren gesamtgewicht folgende hoechstwerte nicht überschreitet:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,897,892 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo