Usted buscó: pravdepodobnejšia (Eslovaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Slovak

German

Información

Slovak

pravdepodobnejšia

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Eslovaco

Alemán

Información

Eslovaco

hypoglykémia je taktiež pravdepodobnejšia

Alemán

„bei anwendung von insuman comb 15 mit anderen arzneimitteln“).

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Eslovaco

hypoglykémia je taktiež pravdepodobnejšia:

Alemán

eine unterzuckerung (hypoglykämie) kann besonders dann auftreten, wenn:

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

môže sa však stanoviť, že hrozba ujmy je pravdepodobnejšia, ak dumpingové dovozy pokračujú.

Alemán

jedoch kann festgestellt werden, dass eine drohende schädigung mit größerer wahrscheinlichkeit eintreten wird, wenn die gedumpten einfuhren anhalten.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

keďže znížená funkcia obličiek je u starších osôb pravdepodobnejšia, odporúča sa starostlivá voľba dávkovania a sledovanie činnosti obličiek.

Alemán

da ältere patienten mit größerer wahrscheinlichkeit an einer eingeschränkten nierenfunktion leiden, sollte die dosis sorgfältig gewählt und die nierenfunktion überwacht werden.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

keďže je u starších osôb pravdepodobnejšia znížená funkcia obličiek, pri voľbe dávkovania sa odporúča opatrnosť a je vhodné sledovať funkciu obličiek.

Alemán

da ältere patienten mit größerer wahrscheinlichkeit an einer eingeschränkten nierenfunktion leiden, sollte die dosis sorgfältig gewählt und die nierenfunktion überwacht werden.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

keďže znížená funkcia obličiek je u starších pacientov pravdepodobnejšia, odporúča sa v tejto populácii starostlivá voľba dávkovania a sledovanie činnosti obličiek.

Alemán

da ältere patienten mit größerer wahrscheinlichkeit an einer eingeschränkten nierenfunktion leiden, sollte die dosis sorgfältig gewählt und die nierenfunktion überwacht werden.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Eslovaco

ak bude teplota naďalej rásť za hranicu 2°c, rýchlejšia a nepredvídateľná reakcia klímy bude čoraz pravdepodobnejšia a môžu sa vyskytnúť nezvratné katastrofy.

Alemán

steigt die temperatur um mehr als 2 °c, werden raschere und unvorhersehbare reaktionen des klimas wahrscheinlicher und unumkehrbare katastrophen könnten sich ereignen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

odhaduje sa, že v hodnotovom vyjadrení je približne 10 až 20% eurových bankoviek v obehu mimo eurozóny, pričom pravdepodobnejšia je hodnota bližšie k hornému limitu uvedeného intervalu.

Alemán

wertmäßig dürften zwischen 10% und 20% der euro-banknoten außerhalb des euroraums in umlauf sein, wobei ein wert am oberen ende der geschätzten marge wahrscheinlicher ist.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Eslovaco

hypoglykémia je taktiež pravdepodobnejšia ak ste práve začali s liečbou inzulínom alebo ste prešli na iný inzulínový liek (ak prechádzate z predošlého bazálneho inzulínu na abasaglar, pravdepodobnosť výskytu hypoglykémie ráno je väčšia než v noci),

Alemán

sie die behandlung neu begonnen haben oder auf eine andere insulinzubereitung umgestiegen sind (beim wechsel von ihrem bisherigen basalinsulin zu abasaglar treten hypoglykämien, wenn sie auftreten, eher am morgen als in der nacht auf),

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

(2) zavádza sa nové kritérium, ktoré sa zakladá na politických posúdeniach. toto nové kritérium umožňuje komisii za riadne zdôvodnených a výnimočných okolností vyhlásiť akúkoľvek katastrofu za “veľkú“, a to i v prípade, ak nie sú splnené kvantitatívne kritériá. týmto spôsobom sa umožní mobilizovanie prostriedkov fondu v krízových situáciách, pri ktorých je materiálna škoda v momente rozhodovania ešte obmedzená; takáto možnosť je pravdepodobnejšia v prípade teroristických útokov alebo v prípade závažných krízových situácií v oblasti verejného zdravia prostredníctvom tejto možnosti sa umožní pomoc obetiam terorizmu alebo financovanie mimoriadnych opatrení v prípade nepredvídaných zdravotných krízových situácií z grantov, čím sa uľahčí refinancovanie nákladov na lieky a lekárske vybavenie, ktoré sa použili v priebehu núdzovej situácie. toto je zvlášť dôležité pri ochrane eÚ v prípade pandémií, a to hlavne v prípadoch úradne vyhlásených pandémií. tri pandémie chrípky minulého storočia (v rokoch 1918, 1957 a 1968) zabili milióny ľudí a mali za následok vážne narušenie vývoja postihnutých krajín. Účinná ochrana si vyžiada rozsiahle a rýchle použitie antivirálnych liekov a vakcín. prostriedky fseÚ by bolo možné využiť na pomoc pri refinancovaní nákladov na tieto lieky.

Alemán

(2) es wird ein neues, auf politischen Überlegungen basierendes kriterium eingeführt, nach dem die kommission unter außergewöhnlichen und hinreichend begründeten umständen eine katastrophensituation zu einer katastrophe „größeren ausmaßes“ erklären kann, selbst wenn die quantitativen kriterien nicht erfüllt sind. damit wird die mobilisierung des fonds in krisensituationen ermöglicht, in denen der materielle schaden – zum zeitpunkt der entscheidung – noch begrenzt ist; dies dürfte vor allem bei terroristischen akten oder krisensituationen größeren ausmaßes im bereich der öffentlichen gesundheit der fall sein. auf diese weise können zuschüsse gewährt werden, um die opfer von terroristischen akten zu unterstützen oder um sofortmaßnahmen im falle einer unvorhergesehenen gesundheitskrise zu finanzieren und damit die teilweise erstattung der kosten für die während einer notsituation verwendeten arzneimittel, medizinprodukte und medizinischen ausrüstungen zu ermöglichen. dies ist insbesondere für den schutz der eu vor pandemien von bedeutung, vor allem bei offiziell festgestellten grippepandemien. die drei grippepandemien des letzten jahrhunderts (1918, 1957 und 1968) haben millionen von menschen getötet und das öffentliche leben in den betroffenen ländern weitgehend zum erliegen gebracht. wirksame schutzmassnahmen erfordern den umfassenden und schnellen einsatz von antivirusmedikamenten und impfstoffen. der solidaritätsfonds könnte dazu beitragen die kosten solcher medikamente zu ersetzen.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,736,313,649 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo