Usted buscó: predzásobenia (Eslovaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Slovak

German

Información

Slovak

predzásobenia

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Eslovaco

Alemán

Información

Eslovaco

ešte stále je potrebné vymedziť podrobnosti predzásobenia

Alemán

einzelheiten des frontloading müssen noch festgelegt werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

operácie predzásobenia a druhotného predzásobenia pred dňom €

Alemán

frontloading und sub-frontloading vor dem €-day

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

poštám dodala eurovú hotovosť prostredníctvom druhotného predzásobenia citadele bank.

Alemán

die postämter erhielten euro-bargeld über eine weitergabe der citadele bank.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

na slovensku bolo naproti tomu v rámci druhotného predzásobenia dodaných 27,8 % hotovosti.

Alemán

in der slowakei hingegen wurden insgesamt 27,8 % des vorzeitig abgegebenen bargelds an unternehmen und bürger weitergereicht.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

celková hodnota eurobankoviek a euromincí v rámci predzásobenia dosiahla 622 miliónov eur.

Alemán

der gesamtwert der abgegebenen euro-banknoten und euro-münzen beläuft sich auf 622 mio. eur.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

zmluvy vychádzajú z bankových odhadov o potrebách predzásobenia eurohotovosťou z mája 2008.

Alemán

die verträge basieren auf den schätzungen der banken vom mai 2008 in bezug auf den bedarf an vorabausstattung mit euro-bargeld.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

celková hodnota eurobankoviek a euromincí v rámci predzásobenia dosiahla 283,2 milióna eur.

Alemán

der gesamtwert der abgegebenen euro-banknoten und euro-münzen beläuft sich auf 283,2 mio. eur.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

operácie predzásobenia úverových inštitúcií euromincami sa začal 25. septembra 2006 a eurobankovkami 29. novembra 2006.

Alemán

mit der vorabausstattung der kreditinstitute („frontloading“) mit euro-münzen wurde am 25. september 2006 begonnen, mit der vorabausstattung mit euro-banknoten am 29. november 2006.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

proces druhotného predzásobenia maloobchodníkov a iných podnikov úverovými inštitúciami sa začal v priebehu decembra 2006.

Alemán

die vorabausstattung des einzelhandels und anderer unternehmen („sub-frontloading“) durch die kreditinstitute ist im dezember 2006 angelaufen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

požičať si, obstarať si alebo vyrobiť eurobankovky a euromince na účely ich predzásobenia a druhotného predzásobenia pred prechodom na hotovostné euro v jej členskom štáte.

Alemán

tems euro-banknoten und- münzen leihen, beschaffen oder herstellen können, um diese vor der bargeldumstellung in ihrem mitgliedstaat abzugeben und weiterzugeben.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Eslovaco

doplňovanie železa sa má začať čo najskôr, aj niekoľko týždňov pred začatím autológneho predzásobenia, aby sa pred začatím liečby retacritom dosiahli vysoké hladiny železa.

Alemán

b. einige wochen vor beginn des autologen blutspendeprogramms.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Eslovaco

hoci cbc a komerčné banky vysvetľujú potrebu predzásobenia eurom vo všetkých podnikoch, ktoré robia obchody s hotovostnými prostriedkami, prvé objednávky podnikov na hotovostné prostriedky v eurách ani zďaleka nesplnili očakávania.

Alemán

auch wenn die cbc und die geschäftsbanken alle unternehmen, die bargeldgeschäfte tätigen, kontinuierlich auf die notwendigkeit der vorabausstattung hinweisen, blieben die ersten euro‑bargeldbestellungen weit hinter den erwartungen zurück.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

litva a slovinsko si budú musieť stanoviť náročné ciele pokiaľ ide o činnosti predzásobenia a pomocného predzásobenia, inak by sa krátke obdobie dvojitého obeživa mohlo stať neudržateľným.

Alemán

litauen und slowenien werden ehrgeizige ziele für ihr frontloading und sub-frontloading festlegen müssen, da andernfalls eine kurze parallelumlaufphase möglicherweise nicht haltbar ist.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

eurobankovky, ktorými budúca ncb eurosystému druhotne predzásobila akceptovateľné zmluvné strany spĺňajúce požiadavky na prijatie eurobankoviek na účely predzásobenia pred prechodom na hotovostné euro podľa usmernenia ecb/2006/9.

Alemán

euro-banknoten, die von künftigen nzben des eurosystems vorzeitig an zugelassene geschäftspartner abgegeben wurden, die die voraussetzungen gemäß leitlinie ezb/2006/9 erfüllen, um zum zwecke der vorzeitigen abgabe vor der bargeldumstellung euro-banknoten zu empfangen

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Eslovaco

v prípade, že viac ako jedna ncb eurosystému dodá budúcej ncb eurosystému eurobankovky na účely predzásobenia, v zmluvných dojednaniach uvedených v článku 3 ods. 3 sa určí dodávajúca ncb, ktorá zaznamenáva bankovky v obehu a pohľadávku voči budúcej ncb eurosystému.

Alemán

für den fall, dass mehr als eine nzb des eurosystems euro-banknoten an die künftige nzb des eurosystems zum zwecke der vorzeitigen abgabe liefert, wird die ausliefernde nzb, die die banknoten in umlauf und die forderung gegenüber der künftigen nzb des eurosystems ausweist, in den in artikel 3 absatz 3 genannten vertraglichen regelungen näher bestimmt.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Eslovaco

8. budúca ncb eurosystému spláca eurobankovky, ktoré si z ncb eurosystému požičala na účely predzásobenia, tak, že v ekvivalentnom množstve a kvalite dodá eurobankovky, ktoré sama vyrobí alebo obstará na základe prideleného podielu na výrobe eurobankoviek v eurosystéme počas jedného alebo viacerých po sebe nasledujúcich rokov, ktoré nasledujú bezprostredne po roku, v ktorom dôjde k prechodu na hotovostné euro, a to navyše k jej bežnému pridelenému podielu na výrobe eurobankoviek v eurosystéme počas dotknutých rokov.

Alemán

( 8) die künftige nzb des eurosystems zahlt die euro-banknoten, die ihr zum zwecke der vorzeitigen abgabe von einer nzb des eurosystems ausgeliehen wurden, unmittelbar nach dem jahr der bargeldumstellung durch auslieferung von eurobanknoten zurück, die den ausgelieferten euro-banknoten in menge und qualität gleichwertig sind und von ihr infolge der ihr zugeteilten euro-banknotenherstellung des eurosystems für ein oder mehrere folgejahre, zusätzlich zu ihrem normalen anteil an der verteilung der euro-banknotenherstellung für die betreffenden jahre, hergestellt oder beschafft werden.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,738,700,152 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo