Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
správa o bankových štruktúrach v eÚ
rapport sur les structures bancaires de l' ue
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
budovať na existujúcich štruktúrach a sieťach
mise à profit des structures et réseaux existants
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pripomienky k platbám v ppp štruktúrach
remarques sur les paiements et les montages de type ppp
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
� v rozhodovacích štruktúrach spolo �nosti.
nisée dans le cadre d’une mesure du volet 13, «formation
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
o štruktúrach agresívneho daňového plánovania a ukazovateľoch
ur les structures de planification fiscale agressive et indicateurs
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dohodnutý výsledok je pravdepodobnejší v symetrických štruktúrach trhu.
la probabilité d'une collusion est plus grande lorsque les marchés présentent une structure symétrique.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
o štruktúrach riadenia európskych programov satelitnej rádiovej navigácie
sur les structures de gestion des programmes européens de radionavigation par satellite
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Štúdia o biodiverzite a užitočných podporných štruktúrach (r)
Étude sur la biodiversité et les auxiliaires utiles (r)
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
monitorovanie záverov ad hoc skupiny o budúcich štruktúrach výboru
suivi des conclusions du gah sur les futures structures du comité
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cieľom navrhovaného rámca je budovať na existujúcich vnútroštátnych štruktúrach.
le cadre proposé devrait être instauré sur la base des structures nationales existantes.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aktualizujú sa údaje o štruktúrach zodpovedných za kontrolu označenia pôvodu.
les coordonnées des structures chargées du contrôle de l’appellation sont actualisées.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
potom by eÚ mohla vystupovať jednotne aj v medzinárodných štruktúrach.
cela permettrait de doter l'ue d'un porte-parole unique, notamment au sein des organismes internationaux.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
neovláda váš jazyk a nevie nič o administratívnych štruktúrach vo vašej krajine.
cet utilisateur ne parle pas votre langue et ne connaît rien des structures administratives de votre pays.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na spolufinancovanie v sieťových štruktúrach možno podľa určitých kritérií použiť štrukturálne fondy19.
les fonds structurels peuvent être utilisés pour cofinancer des investissements dans des infrastructures de réseau, sous réserve du respect de certains critères19.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
súčasne sa musí venovať náležitá pozornosť rozdielom vo finančných štruktúrach jednotlivých členských štátov.
cependant, il convient également de prendre en compte les disparités de structures financières existant entre les États membres.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
komisia v súčasnosti skúma spôsoby propagácie širšieho konceptu multimodality založenej na existujúcich štruktúrach.
la commission étudie actuellement des moyens de promouvoir un concept plus large de multimodalité reposant sur les structures existantes.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
v niekoľkých štátoch existujú špecifické odlišnosti v inštitucionálnych riadiacich štruktúrach nezávislých súkromných vysokoškolských inštitúcií.
dans plusieurs pays, les structures de gouvernance interne des établissements du secteur privé indépendant présentent des différences spécifiques.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
v krajinách eurozóny sa môžu vyskytovať prevádzkové rozdiely vyplývajúce z existencie rozdielov v štruktúrach účtov národných centrálnych bánk.
des différences opérationnelles, résultant de l' existence de disparités dans les modalités de tenue des comptes entre les banques centrales nationales de la zone euro, sont possibles.
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
aktíva boli rozdelené do dvoch stupňov, aby sa zohľadnili rozdiely vo finančných štruktúrach členských štátov na začiatku hmÚ.
les actifs éligibles avaient été classés en deux niveaux pour tenir compte des différences entre les structures financières des États membres au début de l’uem.
Última actualización: 2017-04-28
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
európsky politický systém je vybudovaný na pomerne mladých štruktúrach a preto je menej uzavretý ako systém vo väčšine členských štátoch.
le système politique européen se base sur des structures relativement jeunes et pour cette raison, il est moins fermé que celui de la plupart des États membres.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: