Usted buscó: korešpondenčných (Eslovaco - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Slovak

Greek

Información

Slovak

korešpondenčných

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Eslovaco

Griego

Información

Eslovaco

model korešpondenčných centrálnych bánk

Griego

σύστημα ανταποκριτριών κεντρικών τραπεζών

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Eslovaco

graf 3 model korešpondenčných centrálnych bánk

Griego

∆ιάγρα & & α 3 Το σύστη & α ανταpiοκριτριών κεντρικών τραpiεζών

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Eslovaco

6.6.1 model koreŠpondenČnÝch centrÁlnych bÁnk

Griego

6.6.1 ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΤΡΙΝ ΚΕΝΤΡΙΚΝ ΤΡΑΠΕΖΝ

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Eslovaco

model korešpondenčných centrálnych bánk je zobrazený v grafe 3.

Griego

Τοσύστημαανταποκριτριώνκεντρικών τραπεζώνπεριγράφεταισχηματικάστο Διάγραμμα 3.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Eslovaco

vzdelávacie služby výlučne sa týkajúce korešpondenčných kurzov, ako sú poštové kurzy;

Griego

ιγ) υπηρεσίες διδασκαλίας που παρέχονται αποκλειστικά με αλληλογραφία, κυρίως ταχυδρομικώς·

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Eslovaco

vykonávať systém korešpondenčných účtov v obchodných bankách s cieľom zabezpečiť voľný pohyb kapitálu medzi republikami.

Griego

Εφαρμογή ενός συστήματος αντίστοιχων λογαριασμών σε εμπορικές τράπεζες για να εξασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία κεφαλαίων μεταξύ των Δημοκρατιών.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Eslovaco

model koreŠpondenČnÝch centrÁlnych bÁnkccbm zostáva hlavným prevodovým kanálom cezhraničného kolaterálu v operáciách menovej politiky eurosystému a v jeho vnútrodňových úverových obchodoch.

Griego

ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΤΡΙΝ ΚΕΝΤΡΙΚΝ ΤΡΑΠΕΖΝΤο ΣΑΚΤ παραμένει ο κύριος μηχανισμός για τη διασυνοριακή μεταβίβαση ασφαλειών στις πράξεις νομισματικής πολιτικής και παροχής ενδοημερήσιας πίστωσης του Ευρωσυστήματος.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Eslovaco

čisté pohľadávky vyplývajúce zo zostatkov na účtoch target2 a korešpondenčných účtoch národných centrálnych bánk, t. j. čistá hodnota pohľadávok a záväzkov.

Griego

καθαρές απαιτήσεις που απορρέουν από υπόλοιπα λογαριασμών του target2 και λογαριασμών ανταποκριτών των ΕθνΚΤ, δηλαδή καθαρό ποσό των απαιτήσεων και υποχρεώσεων.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Eslovaco

l) telefonické poradenské služby;m) vzdelávacie služby výlučne sa týkajúce korešpondenčných kurzov, ako sú poštové kurzy;

Griego

ιδ) συμβατικές υπηρεσίες δημοπράτησης που βασίζονται στην άμεση ανθρώπινη παρέμβαση, ανεξάρτητα από τον τρόπο υποβολής των προσφορών·

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

cezhraničné použitie je možné iba prostredníctvom modelu korešpondenčných centrálnych bánk (ccbm) alebo akceptovateľných prepojení medzi systémami zúčtovania cenných papierov (sss) eurozóny.

Griego

Διασυνοριακή χρήση τους είναι δυνατή μόνο μέσω του συστήματος ανταποκριτριών κεντρικών τραπεζών (ΣΑΚΤ) ή των αποδεκτών ζεύξεων μεταξύ των συστημάτων διακανονισμού τίτλων (ΣΔΤ) της ζώνης του ευρώ.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Eslovaco

3.14.2 okrem toho existuje samoregulácia vo forme icp (medzibanková konvencia o platbách) [12], ktorá dnes obmedzuje rozsah kreditných prevodov v eurách. icp podporuje zrušenie možnosti korešpondenčných bánk, pokiaľ sa použijú, aby zrazili poplatky z prevádzanej sumy.3.14.3 každý právny rámec sa musí dostať mimo technické termíny používané v rámci špecifických formátov správ a systémov (napríklad share, ben, our), ktoré sú vo väčšine prípadov nevhodné v domácom kontexte. výbor je toho názoru, že žiadne ďalšie ustanovenia by sa preto nemali vytvárať, aby nahradili smernicu č. 97/5/es. súčasné možnosti účtovania poplatkov existujú, aby poskytli klientom voľbu, ktorá je súčasťou podmienok dohodnutých medzi klientom a bankou. riziku nadmerného zjednodušenia a obmedzenia voľby je nutné sa vyhnúť, pretože tieto voľby účtovania poplatkov sú odozvou na potreby trhu, ktoré idú nad rámec základného nástroja (nástrojov) kreditných prevodov v rámci eÚ a sú nutné na podporu rôznych platobných typov ako aj obchodovania na diaľku. výbor by chcel, aby odvetvie zvýšilo transparentnosť použitých volieb účtovania poplatkov.

Griego

3.16.1 Η σχετική νομοθεσία και τα νομικά εμπόδια που θα πρέπει να καταργηθούν θα καθορισθούν από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Πληρωμών και θα διαβιβαστούν στην Επιτροπή μόλις το ευρωπαϊκό σύστημα απευθείας χρέωσης εγκριθεί επίσημα από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Πληρωμών. Το νομικό πλαίσιο που απαιτείται για την υποστήριξη του πανευρωπαϊκού συστήματος άμεσης χρέωσης θα εξαρτηθεί σε πολύ μεγάλο βαθμό από το υπόδειγμα που θα επιλεγεί. Συνεπώς, η ΕΟΚΕ είναι πεπεισμένη ότι θα πρέπει να υπάρξει στενή συνεργασία μεταξύ του τομέα και του νομοθέτη της ΕΚ.3.17 Κατάργηση των εμποδίων στην παροχή υπηρεσιών χρηματαποστολής (παράρτημα 17) [13]

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,384,222 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo