Usted buscó: encomienden (Español - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

German

Información

Spanish

encomienden

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Alemán

Información

Español

la aect llevará a cabo las tareas que sus miembros le encomienden con arreglo al presente reglamento.

Alemán

der evgz führt die aufgaben aus, die ihm von ihren mitgliedern gemäß der vorliegenden verordnung anvertraut werden.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

1. la aect llevará a cabo las funciones que sus miembros le encomienden con arreglo al presente reglamento.

Alemán

(1) der evtz führt die aufgaben aus, die ihm von seinen mitgliedern im einklang mit dieser verordnung übertragen werden.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

es de esperar que los ministros aprueben estas sugerencias y encomienden al comité euromed proseguir con la aplicación del decálogo.

Alemán

die minister sollten die vorschläge aufgreifen und den euromed-ausschuss mit ihrer weiteren umsetzung beauftragen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el experto nacional prestará asistencia a los funcionarios o agentes temporales de la sgc, desempeñando las tareas que se le encomienden.

Alemán

ein ans unterstützt die beamten und die bediensteten auf zeit des gsr und führt die ihm übertragenen aufgaben aus.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

1. el experto nacional prestará asistencia a los funcionarios o agentes temporales de la sgc, desempeñando las tareas que se le encomienden.

Alemán

(1) ein ans unterstützt die beamten und zeitbediensteten des gsr und führt die ihm übertragenen aufgaben aus.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el agente sea cual fuere au rango en la jerarquía esteré obligado a asistir y aconsejar a sus superiores y será responsable de is ejecución de las tareas que se le encomienden.

Alemán

der bedienstete bat ungeachtet seines dienstlichen ranges seine vorgesetzten su bersten und cu unterstützen; er 1st für die durchführung der ina übertragenen aufgeben verantwortlich.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

la decisión de delegación de la comisión definirá con todo detalle el conjunto de las tareas encomendadas a la agencia y se ajustará en función de las tareas adicionales que se le encomienden.

Alemán

in dem beschluss über die befugnisübertragung durch die kommission werden alle der agentur übertragenen aufgaben im einzelnen festgelegt, und der beschluss wird unter berücksichtigung zusätzlicher aufgaben, die der agentur gegebenenfalls übertragen werden, angepasst.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el agente temporal, independientemente de su rango, estará obligado a asistir y aconsejar a sus superiores y será responsable de la ejecución de los trabajos que se le encomienden.

Alemán

der bedienstete auf zeit hat ungeachtet seines dienstlichen ranges seine vorgesetzten zu beraten und zu unterstützen; er ist für die durchführung der ihm übertragenen aufgaben verantwortlich.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

la agencia se someterá al control de la comisión y deberá dar cuenta periódicamente de la ejecución de los programas que se le encomienden, con arreglo a las modalidades y a la frecuencia que especifique la decisión de delegación.

Alemán

die agentur unterliegt der kontrolle der kommission und erstattet über die durchführung der ihr anvertrauten gemeinschaftsmaßnahmen im bereich des transeuropäischen verkehrsnetzes regelmäßig bericht, wobei die einschlägigen modalitäten und die häufigkeit der berichterstattung im beschluss über die befugnisübertragung präzisiert sind.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(b) desarrollar un comportamiento de adaptación a las normas y valores existentes,realizando conforme a éstas las funciones que se le encomienden;

Alemán

(b) ein den existierenden regeln und wertvorstellungen entsprechendes verhalten zuentwickeln und diese den ihnen übertragen funktionen anzupassen;

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

5. las sociedades de gesti n quedar n, asimismo, sujetas al procedimiento de notificaci n previsto en el presente art culo en caso de que encomienden a terceros la comercializaci n de las participaciones en el estado miembro de acogida.

Alemán

( 5) eine verwaltungsgesellschaft unterliegt dem in diesem artikel festgeschriebenen meldeverfahren auch dann, wenn sie einen dritten mit dem vertrieb der anteile in einem aufnahmemitgliedstaat betraut.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Español

esta partida se empleará en caso de contratación de servicios externos de producción de billetes (por el coste de los servicios prestados por empresas externas a las que los bancos centrales encomienden la producción de billetes).

Alemán

sollte die banknotenproduktion an externe firmen ausgelagert werden, werden in dieser position die kosten für den ankauf der banknoten durch die zentralbanken erfasst.

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 9
Calidad:

Español

diligencia , eficacia , responsabilidad los destinatarios deberÆn desempeæar en todo momento con diligencia , eficacia y hasta el límite de sus posibilidades , las funciones y tareas que se les encomienden , así como ser plenamente conscientes de la importancia que revisten Østas .

Alemán

2.1 gleichbehandlung und nichtdiskriminierung die adressaten sollten jede form der diskriminierung und insbesondere jede diskriminierung aufgrund von rasse , nationalität , geschlecht , alter , behinderung , sexuellen präferenzen , politischen oder philosophischen anschauungen oder religiösen Überzeugungen vermeiden .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

( 5) esta partida se emplea en caso de contratación de servicios externos de producción de billetes( por el coste de los servicios prestados por empresas externas a las que los bancos centrales encomienden la producción de billetes).

Alemán

( 5) sollte die banknotenproduktion an externe firmen ausgelagert werden, werden in dieser position die kosten für den ankauf der banknoten durch die zentralbanken erfasst.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,412,739 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo