Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
así, el número de oyentes se ha cuadriplicado en cinco años.
学员人数五年内翻了两番。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
desde marzo de 2012 el pma ha cuadriplicado el número de personas que reciben asistencia alimentaria.
获得粮食计划署粮食援助的人数自2012年3月以来增至4倍。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el comercio bilateral entre rusia y alemania se ha cuadriplicado en los últimos seis años, alcanzando el año pasado una cifra sin precedentes, que superó los 52.000 millones de dólares.
最近六年来,俄德之间的贸易额增长了三倍。 去年赶上了记录,超过了520亿美元。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al desagregar los datos por sexo, si bien la tasa ha descendido en forma más marcada entre los varones, ha cuadriplicado la de las mujeres en su pico y la ha triplicado en la mayor parte del período 1990-2007.
通过按性别分列的数据,我们不难发现:一方面男性的死亡率呈现出明显的下降趋势;另一方面,女性的死亡率却处在高位,1990年至2007年期间,女性死亡率上升了3倍。
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aunque el costo de nuestro consumo de energía casi se ha cuadriplicado en el último año, e incluso con aumentos considerables de los aranceles, las empresas de servicios públicos de nuestro país tienen muchos problemas para cumplir sus obligaciones financieras básicas con los proveedores de combustible.
尽管我们的能源消费费用在过去一年里几乎增加了3倍,尽管关税大幅增加,但我们的公用事业公司目前正在拼命努力,以履行其对燃料供给者的基本财政义务。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el número de candidatos por cada grupo ocupacional casi se ha cuadriplicado desde 2000 y a consecuencia de ello en 2004 se celebró el examen con el mayor número de participantes, 2.854 candidatos de 54 estados miembros, comparado con una media de 1.639 candidatos entre 2000 y 2003.
2000年以来,每一职业类报考的考生人数几乎翻了两番。 结果,2004年的考试是考生最多的一次,有54个成员国的2 854名考生参加,而2002年及2003年平均报考人数为1 639名。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dada la considerable descentralización de las adquisiciones para las operaciones de mantenimiento de la paz y que el monto máximo que pueden utilizar las misiones para hacer adquisiciones en virtud de la autoridad delegada en ellas se ha cuadriplicado, de 50.000 dólares a 200.000 dólares, la comisión consultiva considera que debería haber en la sede un mecanismo eficaz y efectivo para supervisar las adquisiciones que se efectúen sobre el terreno.
19. 由于维持和平采购权大量下放以及批准数额增加了四倍(从5万美元增至20万美元),咨询委员会认为总部应当制定一项监测外地采购的切实有效机制。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al igual que sucede en muchos otros países en vías de desarrollo, el volumen financiero de las remesas enviadas a la república dominicana se ha cuadriplicado en los últimos 10 años, pasando a ser en la actualidad el 13% del producto nacional bruto (pnb), equivalente a cuatro veces el monto total de la inversión directa extranjera en el país.
216. 如其他许多发展中国家一样,流入多米尼加共和国的侨汇量在过去10年翻了两番,目前占国内生产总值的13%,相当于在该国的外国直接投资总额的四倍。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: