Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
en consecuencia, las estimaciones presupuestarias separaran el total de recursos necesarios entre la caja y las naciones unidas.
因此,预算估计数分别列出养恤基金和联合国的所需资源总额。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en consecuencia, el grupo decidió que se separaran 12 de las reclamaciones examinadas para reflejar el número real de personas reclamantes.
结果是:小组裁定,被审查的索赔中有12项应予分开,以反映个人索赔者的实际数目。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
64. también causó inquietud el que separaran de su puesto a un capellán militar musulmán que oficiaba en la bahía de guantánamo.
64. 关塔那摩湾一名随军穆斯林神职人员被撤职一事引起了人们的进一步关注。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el acnur estuvo de acuerdo con la recomendación de la junta de que se asegurara de que en las oficinas exteriores se comprendieran y se separaran adecuadamente las funciones financieras.
257. 难民高专办同意委员会关于确保外地办事处了解并恰当分隔财务职责的建议。
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
fue en vano que les rogamos que no nos separaran; me la arrancaron de los brazos e inmediatamente se la llevaron, y yo quedé en un estado de desconsuelo imposible de describir.
我们乞求他们不要把我们分开,这根本无济于事,我的妹妹被硬生生地从我身边拉开,很快被带走,而我则陷入了一种无法形容的焦虑之中。
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
20. en 1995, el cat recomendó que se separaran las funciones de detención e interrogatorio y que la supervisión de los centros de detención fuera llevada a cabo realmente por funcionarios en lugar de los responsables de dichos centros.
20. 1995年,禁止酷刑委员会建议将拘禁和审问的职责加以分离,由官员而非负责管理拘禁中心的人对拘禁中心进行有效监督。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la onudi introdujo las "notas de transferencia de conocimientos ", que estaban obligados a redactar todos los funcionarios con un nombramiento de plazo fijo que se jubilaran o separaran del servicio.
本组织采用了 "知识转让说明 ",要求每位定期任用的退休/离职工作人员编写该说明。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
sin embargo, la integración rápida, que comenzó en 2009, y las posteriores numerosas actividades especiales encaminadas a integrar a los grupos armados constituyeron significativas oportunidades para que los agentes de protección de la infancia separaran a los niños asociados a los agentes armados.
然而,2009年开始的快速通道整编以及其后整编武装团体的许多特别努力成为儿童保护行为体让与武装行为体有关联的儿童脱离出来的好机会。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se informó además a la comisión de que la caja había sugerido la creación de un nuevo puesto en respuesta a las recomendaciones de la oficina de servicios de supervisión interna de que la caja velara por que se separaran las funciones de elaboración y conciliación de los estados financieros de las funciones operacionales para generar registros contables y de que se elaboraran procedimientos orientados a revisar periódicamente las cuentas del balance de comprobación y del libro mayor y documentar esa revisión, y asignar esa función a una persona que no haya procesado ni aprobado los asientos contables.
咨委会还获悉,养恤基金是根据内部监督事务厅的建议提议设立这个新员额的;监督厅建议,基金应确保财务报表的编制和调节职能与会计记录的生成等业务职责分开,应拟订对试算表和总分类账进行定期审查并加以记录的程序,并将这一职责分派给没有处理或核准会计分录的个人。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
63. del mismo modo, los niños no se separarán de sus padres en razón de una discapacidad del menor o de sus padres.
63. 同样,不可基于儿童或其父本的残疾理由,使儿童与其父母分离。
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: