Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
el primer día, pudiéndose
le premier jour, avec possibilité de
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el 1er día, pudiéndose repetir una vez
le jour 1, avec possibilité de
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pudiéndose llegar a la suspensión del acuerdo.
péciale, pouvant comporter également la suspension de l'accord.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
seguirán pudiéndose acoger a esta opción una vez adoptada.
ils disposent également de cette possibilité après l’adoption de la proposition.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3 pudiéndose extender su aplicación a otros compuestos de azida.
cette méthode permet la détermination de fluorures totaux (comme f), particulés et gazeux, de forme conjointe ou différenciée si les deux filtres sont analysés séparément.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
colección de experimentos de ejemplo, pudiéndose descargar más con knewstuff2.
ensemble d'exemples d'expériences, d'autres peuvent être téléchargées avec knewstuff2
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el 1er día, pudiéndose repetir una vez dentro de los tres días siguientes.
le premier jour, avec possibilité de renouvellement dans les 3 jours
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
consistencia: uniforme en todo el queso, pudiéndose cortar con cuchillo pese a su blandura.
consistance: uniforme de part en part; fromage pouvant être coupé au couteau malgré sa souplesse
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
el ritmo de la recesión en función del pnb comunitario es muy poco esperanzador, pudiéndose hablar de desesperante.
les pays où l'inflation est nettement moins élevée qu'en allemagne sont de ce fait pénalisés par un taux d'intérêt réel élevé.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
el acontecimiento podrá seguirse en línea en directo, pudiéndose también elegir entre los distintos grupos y discursos.
vous pourrez suivre l'événement en ligne et en direct ou choisir certains groupes de travail et certains discours.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de esta forma se elevan los niveles de lopinavir en la sangre, pudiéndose utilizar una dosis más pequeña de lopinavir para conseguir el
on obtient ainsi une augmentation des niveaux de lopinavir dans le sang, ce qui permet d'utiliser une dose plus faible de lopinavir pour un effet antiviral identique.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
el tiempo de conducción semanal no debe exceder de 48 horas, pudiéndose prolongar a 56 horas si así se establece en un convenio colectivo.
au cours de la semaine, le temps de conduite ne doit pas dépasser 48 heures, ou 56 heures si cette dernière disposition est prévue par une convention collective.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
para ello hay que fortalecer el sistema monetario europeo y una extensa aplicación del ecu, pudiéndose así combatir eficazmente la inestabilidad en el ámbito monetario.
nous adressons en conséquence un appel pressant à votre gouvernement, monsieur le chancelier, ainsi qu'aux gouvernements français et britannique pour qu'ils assument la direction de ce mouvement.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
otra solución consistiría en descargarlo de estos litigios en favor de órganos jurisdiccionales independientes y especializados, pudiéndose presentar recursos de casación al tribunal de justicia.
une seconde solution consisterait à le décharger de ces contentieux au profit d'organes juridictionnels indépendants et spécialisés, les pourvois de leurs jugements pouvant être alors formés devant la cour.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el sistema jurídico consta de tribunales de primera instancia, el tribunal supremo y el tribunal de apelaciones, pudiéndose recurrir en última instancia ante el consejo privado.
le système juridique se compose de tribunaux d'instance, de la cour suprême et de la cour d'appel, un ultime recours étant possible devant le comité judiciaire du conseil privé.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el sistema jurídico consta de tribunales de primera instancia, el tribunal supremo y el tribunal de apelaciones, pudiéndose recurrir en última instancia ante el comité judicial del consejo privado.
le système juridique se compose de tribunaux d'instance, de la cour suprême et de la cour d'appel, un ultime recours étant possible devant le comité judiciaire du conseil privé.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en un plazo de tres meses, el consejo podrá rechazar, por mayoría calificada, el texto adoptado por el parlamento, no pudiéndose en tonces aceptar ninguna enmienda.
dans un délai de trois mois, le conseil peut rejeter, à la majorité qualifiée, le texte adopté par le parlement. aucun amendement n'est alors recevable.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
la dosis inicial es de 60 mg al día (10 ml), pudiéndose aumentar a 120 mg (20 ml) al día de ser necesario.
la dose initiale est de 60 mg par jour (10 ml); elle peut, si nécessaire, être portée à 120 mg par jour (20 ml).
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
la dosis inicial es de 60 mg al día (dos comprimidos), pudiéndose elevar a 120 mg (cuatro comprimidos) al día si se precisa.
la dose initiale est de 60 mg par jour (deux comprimés); elle peut, si nécessaire, être portée à 120 mg par jour (quatre comprimés).
Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
tercera: el humo es condensado en sólidos, por ejemplo: azúcar, sal, maltodextrinas, carne o corteza de tocino, pudiéndose después extraer con solventes.
dans la troisième méthode, la fumée est condensée sur des solides, par exemple du sucre, du sel, des malto-dextrines, de la viande ou de la couenne de lard, qui peuvent par la suite être extraits avec certains solvants.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad: