Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
difundir los métodos de aprendizaje y los basados en las nuevas tecnologías;
disseminating learning methods and models based on new technologies; and
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
casi todos los basados en japón exportador habla inglés.
almost every japan-based exporter speaks english too.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
maneja los datos esparcidos mejor que los basados en memoria.
it handles the sparsity better than memory based ones.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ex69029000 | - - excepto los basados en carbono o circonio |
ex69029000 | - - other than based on carbon or circone |
Última actualización: 2013-07-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
los complementos alimenticios (en particular los basados en aceite marino)
food supplements (particular those ones based on marine oil),
Última actualización: 2018-03-04
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
los escenarios del gtah se complementarán con los basados en las disposiciones de la estrategia.
the ahwg scenarios will be complemented with scenarios emerging from the provisions of the strategy.
Última actualización: 2016-11-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
prefiero los proyectos orientados al público infantil y juvenil, sobre todo los basados en la creación de personajes.
i prefer projects that are orientated towards the children and young-people’s market, especially those based on the creation of characters.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es importante mejorar la comunicación mutua y el acceso entre los mecanismos sobre el terreno y los basados en ginebra.
it is important to improve mutual communication and access between the field and the geneva-based mechanisms.
Última actualización: 2016-11-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deberán adoptarse medidas para el periodo transitorio, en el que coexistirán procedimientos electrónicos y los basados en el soporte papel.
provision must be made for the transitional period in which electronic and paper-based procedures exist alongside each other.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a) elaborar métodos para determinar y evaluar los componentes de la diversidad biolَgica, con inclusiَn de los basados en:
(a) develop methods to locate and assess the components of biological diversity, including those based on:
Última actualización: 2016-11-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en los basados en el carbono o en el silicio, el desarrollo de la evolución del adn es similar.
carbon based or silicon based, the process of dna evolution is strikingly similar.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
deberían preferirse los sistemas de vigilancia basados en fuentes nacionales frente a los basados en fuentes internacionales.
monitoring systems compiled from national sources should be preferred to internationally compiled systems.
Última actualización: 2016-11-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el reto al que nos enfrentamos todos aquí es encontrar el equilibrio adecuado entre los incentivos y las sanciones establecidos por la legislación y los basados en el mercado.
however, in our communication of may 2003, we announced our intention to carry out a study that will examine whether further changes in that area are needed.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en nuestro artículo anterior analizamos los agujeros de seguridad mas simples, los basados en la ejecución de comandos externos.
in our previous article we analyzed the simplest security holes, the ones based on external command execution.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1) los basados en el aluminio, como el sulfato de aluminio, los policloruros de aluminio y el aluminato sódico
1) aluminum compounds, such as aluminum sulfate, aluminum polychlorides, and sodium aluminate.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
asimismo, este programa específico incluirá la investigación sobre los sistemas de energías renovables, especialmente los basados en la biomasa.
research issues on renewable energy systems, in particular biomass to energy systems, will also be addressed within this specific programme.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
causa preocupación la aparente contradicción entre los principios consagrados en la constitución y los basados en la jurisprudencia, y cabe preguntar si se ha examinado la posibilidad de crear un tribunal constitucional.
she also expressed concern at the apparent contradiction between the principles enshrined in the constitution and those based on case law and asked if any thought had been given to creating a constitutional court.
Última actualización: 2016-11-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
8. no obstante, resulta complicado diseñar un buen régimen tributario, ante la diversidad de los regímenes posibles, entre ellos los basados en las rentas y los basados en regalías.
designing a good taxation regime is, however, a complex issue, considering the wide variety of available tax regimes, including rent-based and royalty-based ones.
Última actualización: 2016-11-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
21. como los precios de la chatarra han seguido aumentando, se ha agudizado más la competencia entre los procesos de fabricación basados en el empleo de mineral de hierro y los basados en la utilización de chatarra.
21. as scrap prices continued to escalate, the competition between iron ore-based and scrap-based routes for ironmaking has become more acute.
Última actualización: 2016-11-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
también hay, a decir verdad, cierto prejuicio contra grupos religiosos específicos, especialmente los basados en tradiciones africanas, tales como los umbanda.
there is, to be sure, a certain prejudice against specific religious groups, especially those founded on african traditions, such as umbanda.
Última actualización: 2016-11-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad: