De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
eurobaliza
sicurezza
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
leu (eurobaliza)
sicurezza
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eurobaliza y leu
eurobalise e leu.
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
recepción eurobaliza.
ricezione eurobalise.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
entre eurobaliza y la leu,
tra eurobalise e leu,
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
solo comunicación eurobaliza con el tren
piattaforma di sicurezza di terra
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
comunicaciones por eurobaliza y euroloop con el tren:
comunicazioni eurobalise ed euroloop con il treno.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
excluida la comunicación mediante radio infill, eurobaliza y funcionalidad de niveles 2 y 3
condizioni ambientali
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
las interfaces de comunicación eurobaliza se ajustarán al anexo a, índices 9 y 43.
le interfacce di comunicazione eurobalise devono essere conformi all'allegato a, punti 9 e 43.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
localización de un tren determinado en un sistema de coordinación eurobaliza (niveles 2 y 3),
localizzazione di un determinato treno in un sistema di coordinamento eurobalise (livelli 2 e 3).
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
localización del tren en un sistema de coordinación eurobaliza, que es la base para la supervisión del perfil de velocidad dinámico,
localizzazione del treno in un sistema di coordinamento eurobalise che costituisce la base per la supervisione del profilo di velocità dinamica,
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
para algunas funciones, la transmisión radioeléctrica requiere ser complementada mediante transmisión intermitente (eurobaliza).
per alcune funzioni, la radiotrasmissione deve essere completata con la trasmissione discontinua (eurobalise).
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la posición de las antenas eurobaliza y euroloop en el material rodante será tal que quede garantizada una comunicación de datos fiable en los extremos de la geometría de vía que pueda recorrer dicho material.
il parametro di base controllo-comando è descritto al paragrafo 4.2.2 (funzionalità etcs di bordo). questa interfaccia riguarda il sistema di classe a. i requisiti dei sistemi di classe b sono definiti dallo stato membro interessato (cfr. allegato b).
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sirva de ejemplo la combinación de un sistema etcs de nivel 1 que utiliza eurobaliza como medio de transmisión puntual y una función infill no basada en una solución unificada, sino en un sistema nacional.
un esempio di questa possibilità è la combinazione di un sistema etcs di livello 1 che utilizza eurobalise come mezzo di trasmissione discontinua e una funzione in-fill non basata su una soluzione unificata, ma su un sistema nazionale.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a los efectos de la cem, las bandas de frecuencias para transmisiones intencionadas (eurobaliza, eurolazo y gsm-r) están excluidas de las especificaciones indicadas en este índice.
ai fini della cem (compatibilità elettromagnetica interna), le bande di frequenza per le trasmissioni internazionali (eurobalise, euroloop, e gsm-r) sono escluse dalle specifiche indicate in questo punto.
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esta funcionalidad la prestan los equipos en tierra rbc, unidades radio infill, eurobalizas, euroloop y gsm-r según la implementación
questa funzionalità viene svolta da impianti di terra rbc, unità radio in-fill, eurobalise, euroloop e gsm-r, in funzione dell’attuazione
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: