De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
por mí reinan los reyes, y los magistrados administran justicia
わたしによって、王たる者は世を治め、君たる者は正しい定めを立てる。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cuando sus magistrados estén en tanis y sus embajadores lleguen a hanes
たとい、彼の君たちがゾアンにあり、彼の使者たちがハネスに来ても、
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
entonces pilato convocó a los principales sacerdotes, a los magistrados y al pueblo
ピラトは、祭司長たちと役人たちと民衆とを、呼び集めて言った、
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sobre elam pondré mi trono y destruiré allí al rey y a los magistrados, dice jehovah
そしてわたしの位をエラムにすえ、王とつかさたちとを滅ぼすと主は言われる。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al faraón rey de egipto, a sus servidores, a sus magistrados, a todo su puebl
またエジプトの王パロとその家来たち、その君たち、そのすべての民と、
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
este consejo pareció bien al rey y a los magistrados, y el rey hizo conforme al dicho de memucán
王と大臣たちはこの言葉をよしとしたので、王はメムカンの言葉のとおりに行った。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ezequías y los magistrados fueron a ver los montones, y bendijeron a jehovah y a su pueblo israel
ヒゼキヤおよびつかさたちは来て、その積み重ねた物を見、主とその民イスラエルを祝福した。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sus magistrados en medio de ella son leones rugientes. sus jueces son lobos vespertinos que no dejan hueso para la mañana
その中にいるつかさたちは、ほえるしし、そのさばきびとたちは、夜のおおかみで、彼らは朝まで何一つ残さない。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cuando se hizo de día, los magistrados enviaron a los oficiales a decirle: --suelta a esos hombres
夜が明けると、長官たちは警吏らをつかわして、「あの人たちを釈放せよ」と言わせた。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al presentarlos ante los magistrados, dijeron: --¡estos hombres, siendo judíos, alborotan nuestra ciudad
それから、ふたりを長官たちの前に引き出して訴えた、「この人たちはユダヤ人でありまして、わたしたちの町をかき乱し、
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
entonces los magistrados dijeron a baruc: --ve, y escondeos tú y jeremías. que nadie sepa dónde estáis
つかさたちはバルクに言った、「行って、エレミヤと一緒に身を隠しなさい。人に所在を知られてはなりません」。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"cuando os lleven a las sinagogas y a los magistrados y autoridades, no estéis preocupados de cómo o qué responderéis, o qué habréis de decir
あなたがたが会堂や役人や高官の前へひっぱられて行った場合には、何をどう弁明しようか、何を言おうかと心配しないがよい。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"la espada viene contra los caldeos, dice jehovah; contra los habitantes de babilonia, contra sus magistrados y contra sus sabios
主は言われる、カルデヤびとの上とバビロンに住む者の上、そのつかさたち、その知者たちの上につるぎが臨む。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
a causa de todo esto, nosotros hemos hecho un firme compromiso, y lo escribimos. y fue firmado por nuestros magistrados, por nuestros levitas y por nuestros sacerdotes
このもろもろの事のためにわれわれは堅い契約を結んで、これを記録し、われわれのつかさたち、レビびとたち祭司たちはこれに印を押した。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el rey joacim, todos sus valientes y todos sus magistrados oyeron sus palabras, y el rey procuró matarlo. pero urías se enteró, tuvo miedo y huyó, y se fue a egipto
エホヤキム王と、そのすべての勇士と、すべてのつかさたちはその言葉を聞いた。そして王は彼を殺そうと思ったが、ウリヤはこれを聞いて恐れ、エジプトに逃げて行ったので、
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en el tercer año de su reinado envió a sus magistrados--benjail, abdías, zacarías, natanael y micaías--, para que enseñasen en las ciudades de judá
彼はまたその治世の三年に、つかさたちベネハイル、オバデヤ、ゼカリヤ、ネタンエルおよびミカヤをつかわしてユダの町々で教えさせ、
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el carcelero comunicó a pablo estas palabras: --los magistrados han enviado orden de que seáis puestos en libertad; ahora, pues, salid e id en paz
そこで、獄吏はこの言葉をパウロに伝えて言った、「長官たちが、あなたがたを釈放させるようにと、使をよこしました。さあ、出てきて、無事にお帰りなさい」。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dije: ¡escuchad, por favor, oh jefes de jacob y magistrados de la casa de israel! ¿acaso no os corresponde a vosotros conocer el derecho
わたしは言った、ヤコブのかしらたちよ、イスラエルの家のつかさたちよ、聞け、公義はあなたがたの知っておるべきことではないか。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"ahora pues, oh dios nuestro, dios grande, fuerte y temible, que guardas el pacto y la misericordia, no sea tenida como poca cosa delante de ti toda la angustia que nos ha alcanzado: a nuestros reyes, a nuestros magistrados, a nuestros sacerdotes, a nuestros profetas, a nuestros padres y a todo tu pueblo, desde los días de los reyes de asiria hasta el día de hoy
それゆえ、われわれの神、契約を保ち、いつくしみを施される大いにして力強く、恐るべき神よ、アッスリヤの王たちの時から今日まで、われわれとわれわれの王たち、つかさたち、祭司たち、預言者たち、先祖たち、およびあなたのすべての民に臨んだもろもろの苦難を小さい事と見ないでください。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible