Usted buscó: límite (Español - Latín)

Español

Traductor

límite

Traductor

Latín

Traductor
Traductor

Traduce al momento textos, documentos y pistas de voz con Lara

¡Traducir ahora!

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Latín

Información

Español

límite

Latín

limes

Última actualización: 2014-06-14
Frecuencia de uso: 10
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

el límite

Latín

ad limitum

Última actualización: 2017-10-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

vida sin límite

Latín

sine timore mortis

Última actualización: 2022-05-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

el cielo es el límite

Latín

quod caelum finis

Última actualización: 2019-07-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

la muerte es el límite final de las cosas

Latín

mors sceptra ligonibus aequar

Última actualización: 2021-07-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

yo establecí sobre él un límite y le puse cerrojos y puertas

Latín

circumdedi illud terminis meis et posui vectem et osti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

¿no son ellos la razón, ni el límite nunca ha perdurado

Latín

nec umquam inmodica durarunt nisi illa moderatrix ratio compescuit

Última actualización: 2020-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

"'vuestra frontera occidental será el mar grande. Éste será vuestro límite occidental

Latín

plaga autem occidentalis a mari magno incipiet et ipso fine cludetu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

Él trazó el horizonte sobre la faz de las aguas, hasta el límite de la luz con las tinieblas

Latín

terminum circumdedit aquis usque dum finiantur lux et tenebra

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

la frontera seguirá hasta zifrón y terminará en hazar-enán. Éste será vuestro límite por el norte

Latín

ibuntque confinia usque zephrona et villam henan hii erunt termini in parte aquiloni

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

"por el lado occidental el mar grande constituye el límite hasta frente a lebo-hamat. Éste será el lado occidental

Latín

et plaga maris mare magnum a confinio per directum donec venias emath haec est plaga mari

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

jehovah dijo a moisés: --desciende y advierte al pueblo, no sea que traspasen el límite para ver a jehovah y mueran muchos de ellos

Latín

dixit ad eum descende et contestare populum ne forte velint transcendere terminos ad videndum dominum et pereat ex eis plurima multitud

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

berota y sibraim, que está entre el límite de damasco y el límite de hamat, y hacia hazar-haticón, que está en el límite de haurán

Latín

emath berotha sabarim quae est inter terminum damasci et confinium emath domus atticon quae est iuxta terminos aura

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

"Éste será el límite de la tierra por el lado norte: desde el mar grande, en dirección de hetlón, lebo-hamat, zedad

Latín

hic est autem terminus terrae ad plagam septentrionalem a mari magno via bethalon venientibus sadad

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

oh hijos de rubén e hijos de gad, ya que entre nosotros y vosotros jehovah ha puesto por límite el jordán, vosotros no tenéis parte con jehovah." así vuestros hijos harían que nuestros hijos dejaran de temer a jehovah

Latín

terminum posuit dominus inter nos et vos o filii ruben et filii gad iordanem fluvium et idcirco partem non habetis in domino et per hanc occasionem avertent filii vestri filios nostros a timore domini putavimus itaque meliu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

"por cuánto tiempo es por lo general permite no sólo siguieron, pero el estruendo y gritos en diferentes direcciones gritando vidas de las incertidumbres añicos, aunque los días cortos y las noches de la sabiduría es. promulgado, por lo tanto, a la que nos encontramos, y donde, no deja de tener un experimentado a cuya ventaja, después de haber recabado siendo esta la misma en la que vamos adelante, porque no es lo mismo aquí, que la del resto de las peregrinaciones a la situación es totalmente diferente: en ellos esté enganchado en cualquiera de los límites, y, cuando se le preguntó, los habitantes no sufren ellos para ir por mal camino, mientras que aquí se bate el camino, la famosa m

Latín

«quam diu quidem passim uagamur non ducem secuti sed fremitum et clamorem dissonum in diuersa uocantium, conteretur uita inter errores, breuis etiam si dies noctesque bonae menti laboremus. decernatur itaque et quo tendamus et qua, non sine perito aliquo cui explorata sint ea in quae procedimus, quoniam quidem non eadem hic quae in ceteris peregrinationibus condicio est: in illis comprensus aliquis limes et interrogati incolae non patiuntur errare, at hic tritissima quaeque uia et celeberrima m

Última actualización: 2020-04-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,644,302,824 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo