De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
el límite
ad limitum
Última actualización: 2017-10-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
vida sin límite
sine timore mortis
Última actualización: 2022-05-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el cielo es el límite
quod caelum finis
Última actualización: 2019-07-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
la muerte es el límite final de las cosas
mors sceptra ligonibus aequar
Última actualización: 2021-07-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
yo establecí sobre él un límite y le puse cerrojos y puertas
circumdedi illud terminis meis et posui vectem et osti
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
¿no son ellos la razón, ni el límite nunca ha perdurado
nec umquam inmodica durarunt nisi illa moderatrix ratio compescuit
Última actualización: 2020-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
"'vuestra frontera occidental será el mar grande. Éste será vuestro límite occidental
plaga autem occidentalis a mari magno incipiet et ipso fine cludetu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Él trazó el horizonte sobre la faz de las aguas, hasta el límite de la luz con las tinieblas
terminum circumdedit aquis usque dum finiantur lux et tenebra
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
la frontera seguirá hasta zifrón y terminará en hazar-enán. Éste será vuestro límite por el norte
ibuntque confinia usque zephrona et villam henan hii erunt termini in parte aquiloni
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
"por el lado occidental el mar grande constituye el límite hasta frente a lebo-hamat. Éste será el lado occidental
et plaga maris mare magnum a confinio per directum donec venias emath haec est plaga mari
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
jehovah dijo a moisés: --desciende y advierte al pueblo, no sea que traspasen el límite para ver a jehovah y mueran muchos de ellos
dixit ad eum descende et contestare populum ne forte velint transcendere terminos ad videndum dominum et pereat ex eis plurima multitud
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
berota y sibraim, que está entre el límite de damasco y el límite de hamat, y hacia hazar-haticón, que está en el límite de haurán
emath berotha sabarim quae est inter terminum damasci et confinium emath domus atticon quae est iuxta terminos aura
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
"Éste será el límite de la tierra por el lado norte: desde el mar grande, en dirección de hetlón, lebo-hamat, zedad
hic est autem terminus terrae ad plagam septentrionalem a mari magno via bethalon venientibus sadad
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
oh hijos de rubén e hijos de gad, ya que entre nosotros y vosotros jehovah ha puesto por límite el jordán, vosotros no tenéis parte con jehovah." así vuestros hijos harían que nuestros hijos dejaran de temer a jehovah
terminum posuit dominus inter nos et vos o filii ruben et filii gad iordanem fluvium et idcirco partem non habetis in domino et per hanc occasionem avertent filii vestri filios nostros a timore domini putavimus itaque meliu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
"por cuánto tiempo es por lo general permite no sólo siguieron, pero el estruendo y gritos en diferentes direcciones gritando vidas de las incertidumbres añicos, aunque los días cortos y las noches de la sabiduría es. promulgado, por lo tanto, a la que nos encontramos, y donde, no deja de tener un experimentado a cuya ventaja, después de haber recabado siendo esta la misma en la que vamos adelante, porque no es lo mismo aquí, que la del resto de las peregrinaciones a la situación es totalmente diferente: en ellos esté enganchado en cualquiera de los límites, y, cuando se le preguntó, los habitantes no sufren ellos para ir por mal camino, mientras que aquí se bate el camino, la famosa m
«quam diu quidem passim uagamur non ducem secuti sed fremitum et clamorem dissonum in diuersa uocantium, conteretur uita inter errores, breuis etiam si dies noctesque bonae menti laboremus. decernatur itaque et quo tendamus et qua, non sine perito aliquo cui explorata sint ea in quae procedimus, quoniam quidem non eadem hic quae in ceteris peregrinationibus condicio est: in illis comprensus aliquis limes et interrogati incolae non patiuntur errare, at hic tritissima quaeque uia et celeberrima m
Última actualización: 2020-04-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible