De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
el mago del hielo
vetus
Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el mago se guía por lo que hace
magus aguntur quam agunt
Última actualización: 2021-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
drena su magia, rompe su corazón que el orden se restaure y la ley de la vida cobre la injusticia de este mago
Última actualización: 2021-03-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
huckleberry adolescente mago anuncio usar magia los amigos de brian kiria, eloise y alexander v y cambiare en pietra firmado.
huckleberry magus teenager ad uti magicis amicis brian, kiria, eloise et alexander v et conversus in lapidem signa.
Última actualización: 2012-12-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
pero el mago elimas (pues así se traduce su nombre) les resistía, intentando apartar al procónsul de la fe
resistebat autem illis elymas magus sic enim interpretatur nomen eius quaerens avertere proconsulem a fid
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
cierta matrona de Éfeso era tan conocida por su castidad, que convocó a las mujeres de las naciones vecinas también a su espectáculo. por eso, cuando enterró a su marido, no contenta con seguir con el pelo despeinado como de costumbre en un funeral, o llorar por su pecho desnudo a la vista de la multitud, también asistió al difunto en el sarcófago; así, sus padres, no sus parientes, no pudieron apartarlo de aquel que lo afligía de hambre y muerte; mago
matrona quaedam ephesi tam notae erat pudicitiae, ut uicinarum quoque gentium feminas ad spectaculum sui euocaret. haec ergo cum uirum extulisset, non contenta uulgari more funus passis prosequi crinibus aut nudatum pectus in conspectu frequentiae plangere, in conditorium etiam prosecuta est defunctum, positumque in hypogaeo graeco more corpus custodire ac flere totis noctibus diebusque coepit. sic adflictantem se ac mortem inedia persequentem non parentes potuerunt abducere, non propinqui; magi
Última actualización: 2021-09-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: