De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
el lobo
lupus
Última actualización: 2022-10-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el lobo, lobos
ore
Última actualización: 2021-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el lobo era superior
ratio
Última actualización: 2021-08-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
antes se casará el lobo con la oveja
prius ovem lupus ducet uxorem
Última actualización: 2022-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a las palabras se las lleva el viento.
verba volant, scripta manent.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el lobo devora al cordero
lupi agnos vorant
Última actualización: 2018-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el lobo asusta a las palomas
el lobo asusta
Última actualización: 2024-11-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el hombre es el lobo del hombre.
homo homini lupus est.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
al final el viejo se las calza a todas y el hijo aplaude
spanish english translator
Última actualización: 2013-09-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el lobo y el cordero había llegado al río del mismo
agnus aquae avidus ad rivum venit
Última actualización: 2012-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el lobo y el cordero estaba de pie en su despacho superiores
superior stabat lupus atque inferior agnus
Última actualización: 2023-09-27
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
el lobo y el cordero en el agua potable de la orilla del río
supra stabat lupus, infra agnus. lupus, fauce improba incitatus, timidum agnum observabat. nam lupus iurgii causam quaerebat , agno dixit: “cur aquam turbidam fecisti?” agnus respondit.” quomodo? tu es supra et aqua a te ad me decurrit.” postea lupus adiecit “ante sex menses male dixisti mihi.” sed agnus “equidem ego natus non eram” “tunc pater tuus male mihi dixit!” respondit lupus iratus. interim ad agnum appropinquauit, eum necauit uorauitque. fabula scripta fuit contra viros iniustos qui sine causa innocentes opprimunt.
Última actualización: 2015-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el lobo y el cordero deben beber el agua en la orilla del río
lupus et agnus in fluvii ripa aquam potant
Última actualización: 2015-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el lobo y el cordero serán beber el agua en la orilla del río,
lupus et agnus in fluvii ripa aquam potant
Última actualización: 2015-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
el lobo y el cordero, venado temen los lobos a menudo comían cordero
agni et cervi lupus timent, nam lupi agnus saepe devorant
Última actualización: 2020-02-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
y él deseaba saciarse con las algarrobas que comían los cerdos, y nadie se las daba
et cupiebat implere ventrem suum de siliquis quas porci manducabant et nemo illi daba
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
entonces abraham tomó ovejas y vacas, y se las dio a abimelec; e hicieron ambos una alianza
tulit itaque abraham oves et boves et dedit abimelech percusseruntque ambo foedu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
y comentó: "¿qué ciudades son éstas que me has dado, hermano mío?" y se las llama tierra de cabul, hasta el día de hoy
et ait haecine sunt civitates quas dedisti mihi frater et appellavit eas terram chabul usque in diem han
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
el agricultor labra la tierra en el pueblo y la vida cotidiana. las cabras y vacas y las gallinas tienen un labrador de la tierra. la loba en el bosque y toda la noche en la casa de campo, se trata. el agricultor es el lobo del miedo y dentro de sí misma. el agricultor mata lobo
agricola in villa habitat et quotidie terram arat . agricola capras et vaccas et gallinas habet. lupa in silva est et nocte in villam venit. agricola lupam timet (‘tem’) et insidas parat. agricola lupam necat
Última actualización: 2020-04-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dédalo, un hombre de gran talento, estaba exiliado en la isla calcárea. allí el tirano creó al dédalo y brindó hospitalidad al dédalo, y el dédalo construyó un gran laberinto para el tirano. pero después el tirano encerró al dédalo con su hijo en el laberinto. entonces dédalo hizo alas y alas de cera, y se las colocó sobre los hombros. luego voló con su hijo. el niño agitaba sus alas en el cielo, pero la cera de sus alas se derrite y el pobre niño cae entre las olas. mientras tanto, dédalo llegó a italia y dedicó alas a los dioses en un hermoso templo.
daedalus vir magni ingenii in insula creta exsulabat. ibi create tyrannus daedalo hospitium praebuit, atque dadelalus magnum labyrinthum tyranno aedificavit. sed postea tyrannus daedalum cum filio in labyrintho inclusit. tunc daedalus alas pinnis et cera fecit et umeris aptavit. deinde cum filio evolavit. puer alas in caelo agitabat, sed alarum cera liquescit et miser puer in undas cadit. interea daedalus in italiam venit et in pulchro templo alas deis dedicavit
Última actualización: 2023-11-21
Frecuencia de uso: 8
Calidad:
Referencia: