De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
algunas empresas tendrían que cesar la producción del producto similar y despedir a sus trabajadores.
niektóre przedsiębiorstwa będą zmuszone zakończyć wytwarzanie produktu podobnego i zwolnić swoich pracowników.
la facultad personal para contratar y despedir o recomendar la contratación, el despido u otras medidas relativas al personal.
bezpośrednie zatrudnianie lub zwalnianie pracowników lub zalecanie zatrudniania, zwalniania lub podejmowanie innych działań odnośnie do spraw kadrowych;
26 por una necesidad objetiva, 30lo que ocurre, por ejemplo, con la prohibición de despedir a una trabajadora durante el embarazo.
obiektywną koniecznością 30, co ma miejsce w przypadku na przykład zakazu zwolnienia kobiety w okresie ciąży.
el documento tenía fecha 11 de julio - que fue una semana después que la decisión de despedir al exdirector fuera aprobada por la anc.
na dokumencie widniała data 11 lipca, czyli tydzień przed tym, jak decyzja o dymisji poprzedniego prezesa została zatwierdzona przez nca.
salvo excepción debidamente justificada, abstenerse de despedir a los trabajadores que reanuden su actividad en una situación laboral en que persista un peligro grave e inminente.
poza wyjątkowymi wypadkami, właściwie umotywowanymi, powstrzymać się od wezwania do wznowieniu pracy przez pracowników, jeżeli istnieje jeszcze poważne i potencjalne niebezpieczeństwo.
basándose en las conclusiones de este ejercicio, el comité ejecutivo decidió que un número considerable de puestos de trabajo fueran amortizados, aunque sin despedir a ningún empleado.
była to nowatorska metoda oceny skuteczności oraz efektywności działań ebc we wszystkich obszarach, oparta na badaniu działalności i wyników pracy wszystkich pracowników oraz członków kierownictwa ebc.
los denunciantes no niegan este hecho, pues en su correspondencia de junio de 2006 reconocen que tieliikelaitos presentaba una desventaja estructural al estar obligada a emplear a todos sus asalariados y no poder despedir a ninguno de ellos.
fakt ten nie jest kwestionowany przez wnoszących skargi, którzy w swojej skardze złożonej w czerwcu 2006 uznali, że „tieliikelaitos znalazł się w niekorzystnej sytuacji strukturalnej, gdyż został zobowiązany do zatrudnienia całego swojego personelu i nie może nikogo zwolnić”.
artículo 10 prohíbe despedir a una mujer en estas circunstancias «durante el periodo comprendido entre el comienzo de su embarazo y el final del permiso de maternidad».
zakazuje zwolnienia pracownicy „w okresie od początku ciąży do końca urlopu macierzyńskiego” 11.
debido a la situación de empleo permanente de sus trabajadores, heredada de la época en que ote disfrutaba de una situación de monopolio, ote no podía despedir unilateralmente a sus trabajadores, sino que tenía que recurrir a bajas voluntarias incentivadas.
z powodu posiadanego przez pracowników ote statusu stałego zatrudnienia, który został przejęty z czasów, kiedy ote miało pozycję monopolistyczną, ote nie mogło jednostronnie zwalniać personelu, lecz musiało uciekać się do ofert dobrowolnego zwalniania się z pracy.
de hecho, dichas medidas únicamente servían para compensar parcialmente la desventaja estructural que sufría tieliikelaitos debido al exceso de personal y a las onerosas condiciones de empleo heredados del período anterior a la liberalización, así como a la prohibición de despedir al personal durante el período transitorio impuesta por el parlamento finlandés.
w rzeczywistości, środki takie służyły jedynie częściowemu zrekompensowaniu niekorzystnej sytuacji strukturalnej, w jakiej znalazł się tieliikelaitos z powodu problemu nadmiernego poziomu zatrudnienia i kosztownych warunków zatrudnienia przejętych po okresie sprzed liberalizacji, jak również na skutek nałożonego przez fiński parlament zakazu zwalniania pracowników w ciągu okresu przejściowego.
varios usuarios afirmaron que los productores de pilas tienen muchos más empleados que la industria de la comunidad, y que, debido a las medidas antidumping, es posible que se vean obligados a despedir a personal, o incluso deslocalizar sus instalaciones de producción.
niektórzy użytkownicy twierdzili, że producenci baterii zatrudniają znacznie więcej pracowników niż przemysł wspólnotowy, a na skutek wprowadzenia środków antydumpingowych mogą być zmuszeni do redukcji zatrudnienia i przeniesienia zakładów produkcyjnych.
en especial, la carga financiera que para ote supone la situación de empleo permanente se calcula comparando los costes del rjav previsto y los costes que habría contraído ote si fuera una empresa privada que podría despedir a su personal ofreciéndole la compensación (mínima) requerida por la ley en casos de despido.
w szczególności obciążenia finansowe ote w związku z systemem gwarantowanego zatrudnienia oblicza się poprzez porównanie kosztu planowanego dobrowolnego przechodzenia na emeryturę z kosztem, który musiałoby ponieść ΟΤΕ, gdyby było firmą prywatną i mogło zwalniać pracowników, oferując im najniższe odszkodowanie przewidziane prawem w razie zwolnienia.