Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
esquiva a la gente por vergüenza de lo que se le ha anunciado, preguntándose si lo conservará, para deshonra suya, o lo esconderá bajo tierra...
on ukrywa się przed ludźmi z powodu tego nieszczęścia, które mu obwieszczono: czy on ma je zachować, mimo poniżenia, czy też pogrzebać je w prochu.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mis mayores preocupaciones son acerca de presentar mi siguiente examen, mientras ellos están apiñados en una esquina de la estación central, preguntándose qué les deparará el futuro.
moje największe zmartwienie to zdanie egzaminu, kiedy oni cisną się na dworcu głównym, zastanawiając się co przyniesie im przyszłość.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y china podría estar ganando esta discusión porque muchos conservacionistas que se quedaron sin solución están ahora preguntándose si inundar el mercado con huesos y partes de tigre de los criaderos realmente reduciría los ataques contra los tigres en estado salvaje.
chiny mogą wygrać ten spór ponieważ wielu ekologów, którzy obecnie znajdują się w impasie , zastanawia się czy rzeczywiście zalanie rynku produktami pochodzącymi z gospodarstw hodowlanych mogłoby zredukować liczbę nielegalnych polowań.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
usuarios de la runet también discutieron la nueva iniciativa, preguntándose si la ley afectaría a los motores de búsqueda distintos a yandex, tales como google, bing o yahoo, y si la cumplirían.
rosyjscy internauci również poddali pod dyskusję zasadność ustawy, zastanawiając się czy jej stosowanie mogłoby wpłynąć na pracę innych wyszukiwarek takich jak google, bing czy yahoo.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pasa demasiado tiempo preguntándose sobre sí mismo, cuando su valor añadido proviene, sobre todo, de las evaluaciones y las prioridades acordes con las aspiraciones profundas de la sociedad civil, a la que debe defender y llevar a buen término.
niemniej jednak najważniejsze jest to, by społeczeństwo obywatelskie utożsamiało się z tym przesłaniem, by udawało się nam przekazać je dalej.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
una familia de refugiados afganos saliendo de la estación de tren de keleti. foto por edd carlile, de la página de facebook de budapest seen. la crisis de refugiados en europa tiene a muchos preguntándose cómo pueden dirigir sus fondos y atención a los sirios y a otros refugiados aquí.
kryzys uchodźców w europie sprawił, że wielu ludzi zadaje sobie pytanie, jak spożytkować swoje fundusze oraz jak poświęcić uwagę syryjczykom i innym uchodźcom.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el órgano jurisdiccional remitente, por su parte, también manifiesta dudas en cuanto a la validez del canon exigido a telecom italia para el ejercicio de 1998, preguntándose al mismo tiempo, sin embargo, si no cabría interpretar el artículo 22 de la directiva 97/13 —que contiene una disposición transitoria en lo que atañe a las autorizaciones existentes en la fecha de entrada en vigor de dicha directiva, tales como la concedida a telecom italia— en el sentido de que autoriza el canon en cuestión sólo para ese único año.
sąd krajowy wyraża również wątpliwość co do ważności rocznej należności nałożonej na telecom italia za rok 1998, zastanawiając się przy tym, czy art. 22 dyrektywy 97/13, zawierający przepis przejściowy dla zezwoleń istniejących w chwili wejścia w życie tej dyrektywy, takich jak zezwolenie przyznane telecom italia, nie można jednak interpretować w ten sposób, że zezwala on na tego rodzaju należność na ten jeden rok.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: