Usted buscó: cicatrizado (Español - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Alemán

Información

Español

cicatrizado

Alemán

narbe

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Español

infarto cicatrizado

Alemán

infarktnarbe

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

cicatrizado (calificador)

Alemán

narbe

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Español

tímpano cicatrizado (hallazgo)

Alemán

trommelfellnarbe

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Español

infarto de miocardio, cicatrizado

Alemán

myokardinfarkt alt

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Español

las heridas de la guerra aún no habían cicatrizado.

Alemán

die wunden, die der krieg geschlagen hatte, waren noch nicht verheilt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

su tratamiento se reanudará cuando las heridas hayan cicatrizado adecuadamente.

Alemán

ihre behandlung wird wieder aufgenommen werden, wenn ihre wunden ausreichend verheilt sind.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

se trata de mamíferos recién nacidos cuyo ombligo no ha cicatrizado completamente;

Alemán

es handelt sich um neugeborene säugetiere, deren nabelwunde noch nicht vollständig verheilt ist;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

está prohibido transportar a los animales recién nacidos cuyo ombligo no esté completamente cicatrizado.

Alemán

transportverbot für neugeborene tiere, bei denen der nabel noch nicht komplett verheilt ist.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

la principal medida de eficacia fue el número de úlceras que habían cicatrizado completamente después de veinte semanas.

Alemán

der hauptindikator für die wirksamkeit war die anzahl der hautgeschwüre, die nach 20 wochen vollständig verheilt waren.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

no debe iniciarse la terapia al menos durante los 28 días siguientes a una intervención de cirugía mayor o hasta que la herida quirúrgica haya cicatrizado completamente.

Alemán

die behandlung soll frühestens 28 tage nach einem größeren operativen eingriff oder erst nach völliger abheilung der operationswunde eingeleitet werden.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Español

se interrumpirá la administración de avastin en aquellos pacientes que presenten complicaciones de la cicatrización durante el tratamiento, hasta que la herida haya cicatrizado completamente.

Alemán

bei patienten, bei denen es unter der therapie zu wundheilungsstörungen kommt, soll die behandlung bis zum völligen abheilen der wunde abgesetzt werden.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Español

el punto 1 del anexo de la directiva mencionada dispone que no deberán considerarse aptos para el desplazamiento los animales recién nacidos a los que nos les haya cicatrizado completamente el ombligo.

Alemán

in ziffer 1 des anhangs der oben genannten richtlinie heißt es, daß neugeborene tiere, bei denen der nabel noch nicht voll abgeheilt ist, nicht befördert werden dürfen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

se recomienda que no se inicie del tratamiento con aflibercept durante, al menos, 4 semanas después de cirugía mayor y nunca antes de que haya cicatrizado completamente la herida.

Alemán

es wird empfohlen, dass mit aflibercept erst mindestens 4 wochen nach größeren operativen eingriffen und nicht vor vollständiger heilung der operationswunde begonnen wird.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

o presentara todavía una herida que no ha cicatrizado después de la cirugía, deberá decírselo a su médico antes de recibir este medicamento, ya que torisel puede aumentar el riesgo de problemas en la cicatrización de las heridas.

Alemán

hatten, oder sie eine noch unverheilte operationswunde haben, sagen sie es ihrem arzt, bevor sie dieses arzneimittel erhalten, da temsirolimus das risiko von wundheilungsstörungen erhöhen kann.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Español

sin embargo, como las heridas causa das por la segunda guerra mundial todavía no habían cicatrizado, se hacía insoportable, sobre todo por parte gala, la idea de la existencia de un ejército nacional alemán.

Alemán

angesichts der noch nicht verheilten wunden des zweiten weltkrieges war jedoch die vorstellung von einer nationalen deutschen armee vor allem aus französischer sicht unerträglich.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

para cirugía menor, como colocación de un catéter venoso central, biopsia y extracción dental, puede iniciarse/reanudarse el tratamiento con aflibercept una vez que la herida quirúrgica haya cicatrizado completamente.

Alemán

bei kleineren chirurgischen eingriffen, wie etwa einem zentralvenösen zugang, einer biopsie oder einer zahnextraktion, kann die behandlung mit aflibercept begonnen/fortgesetzt werden, sobald die wunde völlig abgeheilt ist.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

en particular, se toleraran heridas cicatrizadas para las variedades " reinas claudias doradas " ( 1 ).

Alemán

insbesondere bei den sorten der goldenen reineclaude ( 1 ) sind vernarbte risse zulÄssig;

Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,035,996,074 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo