Usted buscó: ha sido antes de lo que pensábamos (Español - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

German

Información

Spanish

ha sido antes de lo que pensábamos

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Alemán

Información

Español

la situación es peor de lo que pensábamos.

Alemán

die lage ist schlimmer, als wir dachten.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

de lo que

Alemán

davon

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

esta persona es más poderosa de lo que pensábamos.

Alemán

dieser mensch ist mächtiger, als wir dachten.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

¿podrá partir antes de lo que contaba?

Alemán

werden sie england nicht doch noch früher verlassen müssen, als sie anfangs glaubten?«

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

son peores de lo que pensábamos hace tan sólo medio año.

Alemán

sie sind schlechter, als wir noch vor einem halben jahr geahnt haben.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

de lo que quieras bebe

Alemán

und ich mit dir

Última actualización: 2021-04-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

de lo que hablo.

Alemán

ich weiß, wovon ich spreche.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

— 30 % de lo que ve,

Alemán

— 30 % dessen, was er sieht,

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

"pude salirme mucho antes de lo que pensaba," recuerda.

Alemán

es geht eigentlich eher darum, kon­takte zwischen menschen herzustellen."

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

el progreso sólo ha sido la mitad de rápido de lo que debería ser.

Alemán

wir müssen doppelt so schnell vorankommen wie bisher.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

me alegro de lo que haces

Alemán

das freut mich

Última actualización: 2023-04-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

o sea, primera corrección: ha sido antes que el sr. formigoni hiciera

Alemán

sollte dies der fall sein, werden wir die aussprache über den schafund rindfleischmarkt nicht vom fernsehen aufzeichnen lassen können.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

–concluirá mucho antes de lo que usted y su amante pueden creer.

Alemán

»sie wird schneller ein ende nehmen, als sie sich das mit ihrem liebhaber zurechtgelegt haben!

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

francesco y nino quedaron entusiasmados por el proyecto mucho antes de lo que se imaginaban.

Alemán

eine erfahrung genügte, um zu begreifen, was sie vom pescaturismo erwarten konnten: ein zusätzliches einkommen, um in den wintermonaten besser auszukommen, und eine gewisse aufwertung ihres berufes.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

la unión se va ver obligada a introducir nuevas reformas antes de lo que usted cree.

Alemán

die union whd schneller als sie glauben zu weiteren reformen gezwungen sein.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

si no estamos atentos, la clonación hu mana será realidad antes de lo que todos creemos.

Alemán

die diskussion hat gerade erst begonnen und wird durch billigung des heutigen standpunkts sicher nicht einfacher werden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

sin embargo, el proceso de privatización de la tierra ha sido más difícil de lo que se esperaba.

Alemán

weitere maßnahmen erfolgten im juni 1998: so wurden die banken im zuge der einführung eines einheit lichen kreditklassifizierungssystems verpflichtet, auf alle ausleihungen mittel in höhe von 2 % in einen allgemeinen reservefonds einzuzahlen; und estland entschloß sich, bis ende 1998 alle 25 baseler grundprinzipien zu über nehmen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

@acarvin: necesito desconectarme por un momento antes de que diga algo de lo que me arrepienta.

Alemán

@acarvin: ich muss mich für eine weile ausklinken, bevor ich etwas sage, was ich bereue.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

-no puedo continuar antes de que se investigue la certeza o falsedad de lo que acaba de asegurarse.

Alemán

»ich kann nicht fortfahren, ohne nachforschungen über die behauptung anzustellen, welche hier soeben gemacht worden ist.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

en consecuencia, esta explicación se hace pública mucho antes de lo que ocurriría si se publicaran las actas formales.

Alemán

damit gewährt der ezb-rat bereits viel früher einblick in seinen entscheidungsprozess, als mit einem formell zu beschließenden protokoll möglich wäre.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,799,503,534 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo