Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
innecesariamente siniestra.
van der waal (edn). (nl) frau präsidentin! die enthüllungen von human rights watch asia und der dokumentarfilm return to the dying rooms über die zustände in den chinesischen waisenhäusern sind bestürzend.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hemos gravado innecesariamente la directiva.
wir haben die richtlinie bestimmt unnötigerweise behindert.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
toda demora prolongara innecesariamente la incertidumbre.
jede verzgerung wrde die unsicherheit unntig verlngern.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el tono de este texto es innecesariamente negativo.
der tenor des vorliegenden textes ist unnötig negativ.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
creo que eso es innecesariamente torpe y pro vocativo.
ich meine, daß ist unnötig taktlos und provokativ.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esta modificación sólo retrasaría innecesariamente la reestructuración del sector.
grundsätzlich ist es daher für den erzeuger am günstigsten, wenn eine erzeugerorganisation die gesamtheit der erzeugten produkte ihrer mitglieder vermarktet.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
por consiguiente, no deben crearse innecesariamente nuevas tensiones.
jaruzelski läuft zum ufer der weichsel und beginnt, über das wasser zu gehen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a este respecto, las directivas sectoriales son innecesariamente poco flexibles.
in dieser hinsicht sind die einzelrichtlinien unnötig unflexibel.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
las enmiendas no vinculantes propugnan no complicar los procedimientos innecesariamente.
joke swiebel (spe, nl) bericht über chancengleichheit für frauen und männer in der europäischen union dok.: a5-0481/2003 verfahren: initiativbericht (gemäß artikel 163 der go) ohne aussprache (gemäß artikel 110a go) abstimmung: 14.01.2004
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no obstante, este requisito parece ser innecesariamente restrictivo y oneroso.
allerdings erscheint ein solches erfordernis unnötig und schwerfällig.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
de forma casi unánime, consideran que son innecesariamente complicados y lentos.
sie sind sich fast ausnahmslos einig, dass diese verfahren unnötig kompliziert und zeitraubend sind.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
los acuerdos no deben vincular innecesariamente las ofertas de gestión de derechos.
eine unnötige bündelung von angeboten für die rechtewahrnehmung ist zu vermeiden.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
los costes administrativos de los sistemas no armonizados también serían innecesariamente elevados.
uneinheitliche regelungen würden zudem unnötig hohe verwaltungskosten verursachen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
con ello se favorecería el intercambio deinformacióneideas,loquereduciríaasuvezlaposibilidadderepetir innecesariamente la investigación ya realizada.
dadurch ließen sich der austausch von informationen und ideen fördern und unnötige dopplungen bei der forschung vermeiden.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.3 no obstante, la propuesta de la comisión es innecesariamente engorrosa y burocrática.
1.3 der kommissionsvorschlag ist indessen von unnötiger umständlichkeit und bürokratischer schwerfälligkeit.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
además, las normas existentes son a veces innecesariamente complejas. la comisión europea está inmersa
darüber hinaus sind die bestehenden regelungen bisweilen übermäßig kompliziert.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sin embargo, la experiencia ha demostrado que este plazo es innecesariamente largo y que debería acortarse.
die erfahrung hat jedoch gezeigt, dass diese frist unnötig lang ist und verkürzt werden sollte.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2. se tomarán medidas legislativas o administrativas adecuadas para asegurar que ese procedimiento no se ejecute innecesariamente.
(2) es werden geeignete gesetzgebungs- und/oder verwaltungsmaßnahmen ergriffen, damit gewährleistet ist, daß ein derartiges verfahren nicht unnötig durchgeführt wird.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ello podría dificultar innecesariamente la emergencia de soluciones de pago alternativas seguras y eficientes, aun sujetas a requisitos prudenciales.
dies könnte dem aufkommen sicherer und effizienter alternativer zahlungssysteme, die ebenfalls einer aufsicht unterliegen, ungebührlich im wege stehen.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ciertamente, resulta ignominioso hacer sufrir innecesariamente a los animales. la posición común ofrece una solución a este problema.
das privileg der landwirte muß in dieser hinsicht geschützt werden, damit die soziale und ökonomische einheit land wirtschaftlicher kleinbetriebe in ganz europa gewahrt bleibt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: