Usted buscó: juiciosa (Español - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

German

Información

Spanish

juiciosa

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Alemán

Información

Español

la comisión considera muy juiciosa esta precisión.

Alemán

die kommission hält diese präzisierung für sehr sinnvoll.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

c. utilización juiciosa del creciente tiempo de ocio.

Alemán

dieses wort muß also mit vorsicht verwendet werden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

una elección juiciosa conlleva un mejor empleo de los recursos.

Alemán

eine richtige studienwahl bedeutet eine effiziente nutzung der ressourcen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el texto que se nos propone ha sido redactado de forma muy juiciosa.

Alemán

auch die einbeziehung des viii. eef in die haushaltspoli­tische zuständigkeit der eu muß möglichst bald umgesetzt werden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

también se deberían poder utilizar de forma juiciosa los recursos muy limitados.

Alemán

auf diese weise müßte es möglich sein, die stark begrenzten mittel sinnvoll einzusetzen.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el comité de contacto goza de una amplia reputación de institución juiciosa y valiosa.

Alemán

der kontaktausschuss wird allgemein positiv beurteilt und gilt als eine sinnvolle und nützliche einrichtung.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

al ejercer esta facultad de discrecionalidad, el dhs actuará de forma juiciosa y proporcional.

Alemán

das dhs wird diesen ermessensspielraum mit aller umsicht und unter wahrung der verhältnismäßigkeit nutzen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

se debe buscar una combinación de préstamos y subvenciones que sea a la vez juiciosa y parca con los recursos presupuestarios.

Alemán

es geht darum, eine wohldosierte, "haushaltsschonende" mischung aus darlehen und zuschüssen zusammen­zustellen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

además, les conviene también asegurarse de que los recursos limitados de que disponen se empleen de manera juiciosa.

Alemán

zudem sind sie daran interessiert sicherzustellen, daß die begrenzten mittel bewußt genutzt werden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el dinero de los contribuyentes debe gastarse de manera más juiciosa en un periodo en el que hay que consolidar la mayoría de los presupuestos públicos.

Alemán

das geld der steuerzahler muss jetzt, da die meisten öffentlichen haushalte konsolidiert werden müssen, zweckdienlicher ausgegeben werden.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

por tanto, a su juicio, la transferencia representa la utilización más juiciosa de este patrimonio desde el punto de vista comercial.

Alemán

daher stelle die Übertragung die kommerziell sinnvollste verwendung dieses vermögens dar.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Español

deseamos que el dinero de los contribuyentes se utilice de forma juiciosa y no de forma flagrantemente indebida, como el sr. le pen en corfú.

Alemán

schätzungen zufolge sind aber rund 200 menschen ums leben gekommen, und etwa eine million menschen hat hab und gut verloren, ohne mit hilfslieferungen versorgt zu werden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

además, a juicio de la comisión, se impone una utilización más juiciosa de los fondos estructurales por lo que se refiere a la inversión en capital humano.

Alemán

mit diesen drei prioritäten sollen das wachstum und die schaffung von arbeitsplätzen im rahmen des neubeginns der lissabon-strategie gefördert werden.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

así pues,juzgando simplemente por los buenos resultados obtenidos inmediatamente en términos estrictamente comerciales, la decisión de la dirección de aplicar el análisis del valor se revelo como juiciosa.

Alemán

es wird daher wohl niemanden überraschen zu hören, daß die wertanalyse heute in die entwicklungsstrategie von cefla integriert ist.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

- la realización de acciones que tengan como objetivo la valorización de los recursos humanos para la utilización juiciosa y óptima de los recursos naturales y la satisfacción de las necesidades materiales y no materiales.

Alemán

aktionen, die die nutzbarmachung des menschlichen potentials zum ziel haben, damit die naturschätze sinnvoll und optimal genutzt und die materiellen und geistigen grundbedürfnisse befriedigt werden können.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

incluso con una armonización juiciosa —y repito la expresión de uno de mis colegas— creo que hará falta cierta flexibilidad y cierta progresividad en la aplicación de los diferentes textos.

Alemán

ist sie der auffassung, daß das bleifreie benzin in allen ländern der europäischen gemeinschaft durch die steuer begünstigt werden sollte, wie es auch den neuen um weltpolitischen zielsetzungen der kommission entspricht? spricht?

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

(nl) pienso que el parlamento a este respecto debe cerrar los puños utilizando el poder que tiene de una forma juiciosa, sabia y eficaz. efectivamente no debemos olvi

Alemán

wir sind der auffassung, daß die gemeinschaft der zwölf mit dem vertrag von maastricht einen wichtigen

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

igualmente, el crecimiento ha de ser impulsado, a medio plazo, por la demanda, y ha de verse mantenido por una inversión juiciosa procedente claramente de las empresas hasta un 85 %.

Alemán

die präsidentin. - herr christodoulou, frau randzio-plath, der herr kommissar erhält am ende der aussprache noch einmal das wort, um auf ihre fragen zu antworten.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

* dientes al objetivo i necesitan atención especial, señor presidente, no sería juicioso aportarles una nueva financiación exclusivamente con la iniciativa now.

Alemán

sondere das europäische parlament, schon vor mehr als zehn jahren die ungeheuren chancen erkannt hat, die in der telematik für die bürger europas zu entwickeln sind.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,782,068,978 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo