Usted buscó: del verbo (Español - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

French

Información

Spanish

del verbo

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Francés

Información

Español

nombre del verbo

Francés

le verbe

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

missioneros del verbo divino

Francés

missionnaires du verbe divin12

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

he comenzado con la evolución del verbo y las ideas.

Francés

j'ai commencé en évoquant l'évolution du verbe et des idées.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

en consecuencia se ha adaptado el tiempo del verbo crear.

Francés

le temps du verbe créer a été adapté en conséquence.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

21. el término "tenencia " se deriva del verbo "tener ".

Francés

21. le mot >, en anglais, vient du verbe français >.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

la clave de esta formulación reside en la interpretación del verbo "demostrar ".

Francés

la question essentielle ici est celle de l'interprétation du terme >.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

qamiri es derivado del verbo qama, que es a su vez un concepto que señala hogar.

Francés

qamiri provient du verbe qama, qui est à son tour un concept lié au foyer.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

se puede introducir las conjugaciones del verbo para la distintas personas en cada tiempo de los que conoce kvoctrain.

Francés

pour chaque temps, kvoctrain sait que vous pouvez saisir les conjugaisons du verbe pour les différentes personnes.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

esta necesidad de un acuerdo para que hubiera satisfacción estaba implícita en el empleo del verbo "ofrecer ".

Francés

cette nécessité d'un accord pour qu'il y ait satisfaction était implicite dans l'emploi du verbe "offrir ".

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

después del verbo "evaluar ", añádanse las palabras ", incluso a nivel regional, ".

Francés

ajouter > après le mot >.

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

en el blog venezuelan sayings , la ilustradora daisy patton traduce al inglés y pone en imágenes las expresiones típicas del verbo venezolano.

Francés

tous les liens renvoient vers des pages en anglais, sauf mention contraire. sur son blog venezuelan sayings, l’illustratrice daisy patton met en images des expressions vénézuéliennes typiques, qu’elle traduit aussi en anglais.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

creo que la versión alemana emplea el término ste­llt, de verbo stellen, cuando se trata de warnt, del verbo warnen.

Francés

je crois que la version allemande emploie le terme stellt, du verbe stellen, alors qu'il s'agit de warnt, du verbe warnen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

estoy seguro de que, más allá de los discursos y del verbo, europa necesita también, si no sobre todo, de ellos para construirse.

Francés

une initiative de croissance est bénéfique à chacun d'entre nous.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

si bien se pusieron de manifiesto algunas dudas en cuanto al empleo del verbo "extender ", la sugerencia recibió suficiente apoyo.

Francés

certains doutes ont été exprimés à l'égard de l'utilisation du mot "s'étend ", mais la proposition a recueilli un soutien suffisant.

Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

con respecto a la forma en que se debía señalar dicha función en la definición, se expresaron dudas respecto del verbo "comprobar ".

Francés

quant à la manière d'exprimer cette fonction dans la définition, des doutes ont été exprimés concernant le verbe "établir ".

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

por ejemplo: pongamos que quiere buscar un texto que es el comienzo de un párrafo e incluye los nombres henrik o pernille, seguidos de alguna forma del verbo hablar.

Francés

saisissez -y le nom du fichier que vous désirez éditer.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

62. el presidente indica que conviene insertar el término "it " en la tercera línea, antes del verbo "include ".

Francés

62. le president indique qu'il y a lieu d'insérer le terme "it " à la troisième ligne, avant le verbe "include ".

Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

el orador no considera que un acto puramente material pueda ser un acto unilateral dentro del alcance del proyecto de artículos y estima inadecuada la utilización constante del verbo "formular ".

Francés

le représentant du guatemala ne pense pas qu'un acte purement matériel puisse être un acte unilatéral entrant dans le champ d'application du projet d'articles, et il estime donc que l'utilisation du verbe > est approprié.

Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

las relaciones entre las distintas partes de la frase deberán ser clarasdesde el punto de vista gramatical.por ejemplo,no tiene que plantearse la necesidad de preguntarse si un complemento depende del verboprincipal o del verbo de una oración subordinada.

Francés

les rapports entre les différentes parties de la phrase doivent êtregrammaticalement clairs.il ne faut pas avoir à se demander si,parexemple,un complément se rapporte au verbe de la propositionprincipale ou à celui d’une proposition subordonnée.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

este tipo de comida son conocidos como otsumami, que viene del verbo "tsumu", que significa coger o pellizcar, una referencia al hecho que son normalmente, picoteo.

Francés

ces genres d'aliments sont connus sous le nom d'otsumami , qui vient du verbe "tsumu", qui signifie "cueillir” ou “pincer,” une référence au fait qu'ils sont assez souvent mangés avec les doigts.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,344,330 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo