Usted buscó: responsablede (Español - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Spanish

Greek

Información

Spanish

responsablede

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Griego

Información

Español

el maltés joe borg, nuevo comisario responsablede la pesca

Griego

Νές Εpiίτρpiς αρµδις για την αλιεία: joe borg αpi τη Μάλτα

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

titular de la autorizaciÓn de fabricaciÓn responsablede la liberaciÓn del lote

Griego

ΟΙ ΟΡΟΙ ΤΗΣ Α∆ΕΙΑΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑΣ

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Español

titularde la autorizaciÓn de fabricaciÓn responsablede la liberaciÓn de los lotes

Griego

ΚΑΤΟΧΟΣ (ΟΙ) ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ, ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ (ΟΙ) ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΤΙΔΩΝ

Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

fabricantes de los principios activos biolÓgicos y titular de la autorizaciÓn de fabricaciÓn responsablede la liberaciÓn de los lotes

Griego

ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ ΤΩΝ ΒΙΟΛΟΓΙΚΩΣ ΔΡΑΣΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ ΚΑΙ ΚΑΤΟΧΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ, ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΣΜΕΥΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΤΙΔΩΝ

Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Español

la dg competencia era la responsablede elaborar el primer informe e hizo contribuciones sustanciales a los otros dos proyectos.

Griego

Η Γ∆Ανταγωνισµ ταν υpiεθυνη για τη σνταξητη piρτη κθεση, εν η συνεισφορ τηταν σηµαντικ και στι λλε δο εκθσει.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el estado será responsablede la restauración o compensación de los dañoscausados a la biodiversidad por una actividadno peligrosa, en los casos en que resulte imposible probar la culpa o determinar el causante.

Griego

Αλλος λό­γος συνίσταται στο ότι κάποιος που ασκεί μια εγγενώς επικίνδυνη δραστηριότητα οφείλει να αναλαμβάνει ο ίδιος τους σχε­τικούς κινδύνους εάν προκληθούν ζημίες

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

con el fin de asegurar un desarrollo sostenible y responsablede las actividades de engorde de atún rojo, la cicaa haaprobado varias medidas para controlar tales operacionesy evaluar su impacto sobre el stock de esta especie.

Griego

Η Ευρωpiαϊκή Ένωση µετέ5ερε τα µέτρα αυτά σε έναν

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

el consejo es responsablede definir y aplicar la política exterior y de seguridad común dela ue, en función de las directrices fijadas por el consejo europeo. www.consilium.europa.eu

Griego

Είχε σηαντικέ θετικέ εpiιpiτώσειστι σχέσει τη ΕΕ ε τη νοτιοανατολική Ασία.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

pere en octubre de 1999, los gobiernosde la ue acordaron crear un grupoespecial de expertos legales y judiciales, denominado eurojust, responsablede allanar el terreno y facilitar la coordinación de la investigación y el enjuiciamiento de los delitos transfronterizos graves.

Griego

Στην έκτακτη σύνδ κρυ#ής γιαθέµατα δικαισύνης και εσωτερικώνυpiθέσεων,piυ έγινε στ Τάµpiερετν 8κτώ4ρι τυ 1999,ι κυ4ερνήσεις της ΕΕ συµ#ώνησαν στη δηµι-υργία µιας ειδικής µάδας αpi- νµι-κύς και δικαστικύς εµpiειρ-γνώµνες,γνωστής ως eurojust,γιατη διευκ-λυνση τυ συντνισµύ τηςδιερεύνησης και της δίω5ης σ4α-ρών διασυνριακών εγκληµάτων.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Español

al mismo tiempo, se encuentran iniciativas privadas provenientes de productores y/o de organizaciones nogubernamentales, que desarrollan sin embargo un sistemade etiquetado que retoma criterios y principios basadosen el código de conducta para la pesca responsablede la fao (organización de las naciones unidas para la agricultura y la alimentación). estas iniciativas se dirigena pesquerías de tamaños muy diversos y obtienen laadhesión de todos o de parte de los pescadores de las

Griego

xσν α & ρά την αλιεία,η %ιωσιµ"τητα των αλιευτικώνpi"ρων και τυ ικσυστήµατς είναι ι δύ στ"!ι-κλειδιά piυ αναµένεται να καλύψει ένα ικλγικ"σήµα.Αυτή η piρωτ%υλία θα ενισ!ύει τις ισ!ύυσεςνµθετικές εpiιταγές,δεν µpiρεί "µως να τις υpiκατα-στήσει.#ι κρατικές αρ!ές ε?ακλυθύν να & έρυν τηνευθύνη για την piρστασία των & υσικών pi"ρων µέσω τηςθέσpiισης νµθεσίας.Η ικλγική σήµανση µpiρεί νασυµ%άλει στην εpiίτευ?η τυ στ"!υ της %ιώσιµηςαλιείας αλλά δεν είναι δυνατ" να υpiκαταστήσει τιςpiλιτικές piυ υλpiιεί η Ευρωpiαϊκή Ένωση και τακράτη µέλη.Θα δώσει αpiλώς µία εpiιpiλέν ώθηση σταρυθµιστικά µέτρα,δίνντας έτσι τ κίνητρ στυς 4

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
8,035,925,200 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo