Usted buscó: cellular (Español - Japonés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Japonés

Información

Español

cellular

Japonés

セルラー

Última actualización: 2013-01-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

cellular respiration song (1st place winner at stn 2010)

Japonés

a-trak dj set live @ i love techno 2010 (entire 1h36m set...

Última actualización: 2011-01-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

easyedge es una marca de servicio de united states cellular corporation.

Japonés

easyedgeはunited states cellular corporationの商標です。

Última actualización: 2011-03-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

cellular por satisfacer las necesidades únicas e individuales de sus clientes".

Japonés

「既存のbrewサービスに加えてuioneの導入を決定したことは、us cellular社があらゆるお客様のニーズを満たすことに重点を置いていることの表れです。

Última actualización: 2011-03-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

conectarlabel for ppp/ cellular network connection traffic data, bytes in and out

Japonés

接続label for ppp/cellular network connection traffic data, bytes in and out

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

cellular, habilitado por la solución brew® de qualcomm. la solución uione le permitirá a u.s.

Japonés

uioneによって、us cellular社は携帯電話のuiをカスタマイズすることができるようになります。

Última actualización: 2011-03-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

cellular, el sexto operador de servicios inalámbricos más grande del país, suministra servicios inalámbricos a 5,3 millones de clientes de 25 estados.

Japonés

9月30日時点で、通信事業者として国内第6位のus cellular社は25の州において530万人の加入者にワイヤレスサービスを提供しています。

Última actualización: 2011-03-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

"u.s. cellular está comprometida a encontrar formas innovadoras de promover la satisfacción del cliente", manifestó alan d.

Japonés

」 「当社は顧客満足度を高めるために絶えず革新的な方法を見出そうと努力しています。

Última actualización: 2011-03-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

cellular. "la decisión de trabajar con qualcomm en la implementación de uione se tomó pensando en las necesidades de nuestros clientes, y realmente mejorará su experiencia con las tecnologías inalámbricas".

Japonés

ferber(アラン・d・ファーバー) は述べています。「クアルコムの提供するuioneを導入することを決めた背景には、お客様のニーズを満たすことがあります。

Última actualización: 2011-03-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

el tipo de conexión a crear, debe ser '802-3-ethernet ', '802-11-wireless', 'pppoe ', 'vpn' o 'cellular '

Japonés

作成する接続のタイプ。値は 802-3-ethernet, 802-11-wireless, pppoe, vpn, cellular のいずれか。

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,786,369,768 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo