Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
habla consigo mismo:
あなたの独り言:
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no consigo entender nada sobre esto.
私はこのことを少しも理解できません。
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
no consigo entender eso de ninguna manera.
どうしてもそれが理解できない。
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
todavía no consigo recordar la dirección de ella.
僕はまだ彼女の住所を思い出せない。
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ese día, cada cual tendrá bastante consigo mismo.
その日誰もかれも自分のことで手いっぱい。
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bernabé quería llevar consigo a juan, llamado marcos
そこで、バルナバはマルコというヨハネも一緒に連れて行くつもりでいた。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Él jamás viaja sin llevar un reloj despertador consigo.
彼は旅行するときは必ず目覚まし時計を持っていく。
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cuando las insensatas tomaron sus lámparas, no tomaron consigo aceite
思慮の浅い者たちは、あかりは持っていたが、油を用意していなかった。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
caminó, pues, enoc con dios y desapareció, porque dios lo llevó consigo
エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cuando los discípulos cruzaron a la otra orilla, se olvidaron de tomar consigo pan
弟子たちは向こう岸に行ったが、パンを持って来るのを忘れていた。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
se habían olvidado de llevar pan, y no tenían consigo en la barca sino un solo pan
弟子たちはパンを持って来るのを忘れていたので、舟の中にはパン一つしか持ち合わせがなかった。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alá no es nada injusto con los hombres, sino que son los hombres los injustos consigo mismos.
本当にアッラーは決して人間を害されない。だが人間は自らを害する。
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
¡qué mal ejemplo da la gente que desmiente nuestros signos y es injusta consigo misma!
悪いのは(この)例のように,わが印を偽りであるとし,自らの魂を損っている者たちである。
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aconteció que cuando abiatar hijo de ajimelec huyó a donde estaba david, a queila, llevó consigo el efod
アヒメレクの子アビヤタルは、ケイラにいるダビデのもとにのがれてきた時、手にエポデをもって下ってきた。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
y entró en su viñedo, injusto consigo mismo. dijo: «no creo que éste perezca nunca.
そしてかれは,邪(な心)を抱いて,自分の園に入った。かれは言った。「わたしはこれが,何時かは荒廃するとは思いません。
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
esta acción sobrescribiría « %1 » consigo mismo. introduzca un nuevo nombre de archivo:
この操作は %1をそれ自体で上書きしてしまいます。 新しいファイル名を入力してください:
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cuando los apóstoles regresaron, contaron a jesús todo lo que habían hecho. y él los tomó consigo y se retiró aparte a la ciudad llamada betsaida
使徒たちは帰ってきて、自分たちのしたことをすべてイエスに話した。それからイエスは彼らを連れて、ベツサイダという町へひそかに退かれた。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a los judíos les prohibimos lo que ya te contamos. no hemos sido nosotros quienes han sido injustos con ellos, sino que ellos lo han sido consigo mismos.
われは,ユダヤ教を信奉する者に対し,われが以前あなたに告げたものを禁じたのである。われはかれらを損なったわけではない。だがかれらは自らを損なっただけである。
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
habitasteis las mismas viviendas que habitaron quienes fueron injustos consigo mismos y se os mostró claramente cómo hicimos con ellos. os dimos ejemplos...»
あなたがたは,自らの魂を損っていた人びとの住まい(の跡)に住み,われは如何にかれらを処分したかをあなたがたに明らかにし,またあなたがたのために(多くの)例を述べたのである。」
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
cuando el rey de moab vio que la batalla se le hacía demasiado difícil, tomó consigo a 700 hombres que sacaban espada, para irrumpir contra el rey de edom; pero no pudieron
モアブの王は戦いがあまりに激しく、当りがたいのを見て、つるぎを抜く者七百人を率い、エドムの王の所に突き入ろうとしたが、果さなかったので、
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: