Usted buscó: hasta que los corderos se conviertan en leones (Español - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Latín

Información

Español

hasta que los corderos se conviertan en leones

Latín

latin

Última actualización: 2023-04-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

levantate una y otra vez hasta que los corderos se conviertan en leones

Latín

iterum atque iterum

Última actualización: 2017-08-16
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

levántate una y otra vez, hasta que los corderos se conviertan en leones son ...

Latín

surgere iterum atque iterum donec agnos rite leones facti sunt in ...

Última actualización: 2021-06-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

levÁntate una y otra vez hasta que el cordero se convierta en leon

Latín

levantate una y otra vez hasta que el cordero se convierta en leon

Última actualización: 2014-09-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

el tentador se acercó y le dijo: --si eres hijo de dios, di que estas piedras se conviertan en pan

Latín

et accedens temptator dixit ei si filius dei es dic ut lapides isti panes fian

Última actualización: 2012-09-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

ciertamente el furor de jehovah estaba contra jerusalén y judá, hasta que los echó de su presencia. entonces sedequías se rebeló contra el rey de babilonia

Latín

irascebatur enim dominus contra hierusalem et contra iudam donec proiceret eos a facie sua recessitque sedecias a rege babyloni

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

pasarán los que vayan por la tierra, y el que vea el hueso de algún hombre levantará junto a él una señal hasta que los sepultureros los sepulten en el valle de hamón-gog

Latín

et circumibunt peragrantes terram cumque viderint os hominis statuent iuxta illud titulum donec sepeliant illud pollinctores in valle multitudinis go

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

pero nosotros nos armaremos, listos para ir al frente de los hijos de israel, hasta que los introduzcamos en su lugar. nuestros niños quedarán en las ciudades fortificadas, a causa de los habitantes del país

Latín

nos autem ipsi armati et accincti pergemus ad proelium ante filios israhel donec introducamus eos ad loca sua parvuli nostri et quicquid habere possumus erunt in urbibus muratis propter habitatorum insidia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

sin embargo, los sacerdotes eran pocos y no bastaban para desollar todos los holocaustos, de modo que sus hermanos los levitas les ayudaron, hasta que acabaron la obra y hasta que los sacerdotes se purificaron. porque los levitas habían sido más concienzudos que los sacerdotes en purificarse

Latín

sacerdotes vero pauci erant nec poterant sufficere ut pelles holocaustorum detraherent unde et levitae fratres eorum adiuverunt eos donec impleretur opus et sanctificarentur antistites levitae quippe faciliori ritu sanctificantur quam sacerdote

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

caminando ellos, llegaron a la región montañosa y estuvieron allí tres días, hasta que los que los perseguían regresaron. quienes los perseguían los buscaron por todo el camino, pero no los hallaron

Latín

illi vero ambulantes pervenerunt ad montana et manserunt ibi tres dies donec reverterentur qui fuerant persecuti quaerentes enim per omnem viam non reppererunt eo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

haré que elam se aterrorice delante de sus enemigos y delante de los que buscan su vida. traeré sobre ellos el mal y el furor de mi enojo, dice jehovah. enviaré tras ellos la espada, hasta que los acabe

Latín

et pavere faciam aelam coram inimicis suis et in conspectu quaerentium animam eorum et adducam super eos malum iram furoris mei dicit dominus et emittam post eos gladium donec consumam eo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

jesús dijo a sus discípulos: «todo esto estaba escrito: los padecimientos del mesías y su resurrección de entre los muertos al tercer día. luego debe proclamarse en su nombre el arrepentimiento y el perdón de los pecados, comenzando por jerusalén, y yendo después a todas las naciones, invitándolas a que se conviertan. ustedes son testigos de todo esto. ahora yo voy a enviar sobre ustedes lo que mi padre prometió. permanezcan, pues, en la ciudad hasta que sean revestidos de la fuerza que viene de arriba.» jesús los llevó hasta cerca de betania y, levantando las manos, los bendijo. y mientras los bendecía, se separó de ellos (y fue llevado al cielo. ellos se postraron ante él.) después volvieron llenos de gozo a jerusalén, y continuamente estaban en el templo alabando a dios.

Latín

y yo también te digo que tú eres pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia, y las puertas del infierno no prevalecerán contra ella.

Última actualización: 2014-08-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,774,189,691 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo