Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
el ccisua exhortaba a que se revisara la metodología.
ККСАМС призвал пересмотреть методологию.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
además, continuamente se exhortaba a las comunidades a denunciar tales actos.
Жителей также постоянно призывают сообщать о таких деяниях.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en ellos se exhortaba a recurrir a la violencia como parte de la jihoz.
В этих документах предлагалось прибегать к насилию как к части "джихоза ".
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
exhortaba por tanto a todos los estados miembros a poner fin a esas prácticas.
Он призвал государства-члены положить конец такой практике.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
continúan las conversaciones en kenya, que exhortaba a que se pusiera término al proceso.
Одновременно в Кении продолжается процесс переговоров, и Кения добивается его скорейшего завершения.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
había aceptado todas las recomendaciones en que se exhortaba a una mayor colaboración con el acnudh.
Оно приняло все рекомендации, призывающие к расширению сотрудничества с УВКПЧ.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
b) exhortaba a que se disolvieran y desarmaran todas las milicias libanesas y no libanesas;
b) призвал распустить и разоружить все ливанские и неливанские нерегулярные формирования;
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alice auma lakwena exhortaba a sus seguidores a nunca abandonar su objetivo de recuperar el poder en kampala.
Она призывала своих последователей ни в коем случае не отказываться от достижения цели, заключающейся в захвате власти в Кампале.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el plan exhortaba al diálogo con el cndp, el fortalecimiento de las fardc y un aumento de las inversiones en los kivus.
В плане предусматривается проведение диалога с НКЗН, укрепление ВСДРК и увеличение объема инвестиций в провинции Киву.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
algunos de los carteles en los que se exhortaba a la tolerancia y la vigilancia contra el racismo se distribuyeron prácticamente en todo el país.
Некоторые плакаты, призывающие к терпимости и бдительности к проявлениям расизма, были распространены практически по всей стране.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
271. save the children lamentó que dinamarca no hubiera aceptado las recomendaciones en que se la exhortaba a que estableciera un defensor del niño.
271. Международный альянс организаций "Спасите детей " с сожалением отметил, что Дания не приняла рекомендации, в которых ей настоятельно предлагалось создать управление уполномоченного по правам ребенка.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
22. en el plan de acción se exhortaba a los estados a que incluyesen en sus campañas educativas información sobre los efectos dañinos del uso indebido de eta.
22. В Плане действий содержится призыв к государствам включать в свои просветительские кампании информацию об отрицательных последствиях злоупотребления САР.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
además, exhortaba a las partes a que cooperaran con el comité internacional de la cruz roja y a que cumplieran las obligaciones que les incumbían conforme al derecho internacional humanitario.
26. Генеральная Ассамблея призвала стороны сотрудничать с Международным комитетом Красного Креста и выполнять свои обязательства по международному гуманитарному праву.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1. al inaugurar la sesión, el secretario general adjunto de la unctad indicó que el mandato de doha exhortaba a la unctad a continuar con su labor sobre los servicios.
1. Открывая совещание, заместитель Генерального секретаря ЮНКТАД отметил, что Дохинский мандат требует от ЮНКТАД продолжать свою работу над проблематикой услуг.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la revista "novi voks ", publicada en sarajevo, hacía propaganda a las posiciones musulmanas más extremistas y exhortaba abiertamente al genocidio del pueblo serbio.
Издаваемый в Сараево журнал "Нови вокс " проповедовал крайне радикальные мусульманские воззрения и открыто призывал к геноциду в отношении сербского народа.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
3. en la resolución, la asamblea general exhortaba a los estados, al comité intergubernamental de negociación, al secretario general y al jefe de la secretaría provisional a que tomaran medidas apropiadas.
3. В этой резолюции Генеральная Ассамблея призвала государства, Межправительственный комитет по ведению переговоров, Генерального секретаря и руководителя временного секретариата принять определенные меры.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en particular, exhortaba a belarús y a los estados unidos a que adoptaran medidas inmediatas con miras a la abolición de la pena de muerte (párrs. 49 y 50).
В частности, она призвала Беларусь и Соединенные Штаты Америки незамедлительно принять меры для отмены смертной казни (пункты 49 и 50).
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el ministro exhortaba al director general a "remover el obstáculo " y "crear una atmósfera positiva " para la consulta que debía realizarse "en una fecha próxima ".
Он настоятельно призвал Генерального директора "устранить это препятствие " и "создать благоприятную атмосферу " для проведения консультаций, которые должны состояться "как можно скорее ".
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible