Usted buscó: poeta (Español - Turco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Turco

Información

Español

poeta

Turco

Şair

Última actualización: 2012-07-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

¡no! es un poeta!

Turco

belki de bir şairdir o.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

allan es un poeta.

Turco

allan bir şairdir.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

o dicen: «¡un poeta...!

Turco

ne o, yoksa onlar senin hakkında: “ne olacak?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

walt whitman es mi poeta estadounidense favorito.

Turco

walt whitman benim en sevdiğim amerikan şairidir.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

no es la palabra de un poeta -¡qué poca fe tenéis!-

Turco

bir şairin sözü değildir o. ne kadar da az inanıyorsunuz?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

es un poeta! ¡que nos traiga un signo como los antiguos enviados!»

Turco

böyle değilse, öncekilere gönderildiği gibi bize de bir ayet (mucize) getirsin."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

o dicen: «¡un poeta...! ¡esperaremos las vicisitudes de su sino!»

Turco

yoksa onlar (senin hakkında): "bir şa'irdir, zamanın felaketlerine çarpılmasını gözetliyoruz" mu diyorlar?

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

y decían: «¿vamos a dejar a nuestros dioses por un poeta poseso?»

Turco

"mecnun bir şair için biz tanrılarımızı bırakacak mıyız?" derlerdi.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

ellos, en cambio, dicen: «¡amasijo de sueños! ¡no! ¡Él lo ha inventado! ¡no! es un poeta! ¡que nos traiga un signo como los antiguos enviados!»

Turco

"hayır, dediler, (bunlar) saçma sapan rüyalardır; bilakis onu kendisi uydurmuştur; belki de o, şairdir. (eğer öyle değilse) bize hemen, öncekilere gönderilenin benzeri bir ayet getirsin."

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,791,800,152 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo