Usted buscó: repagu (Esperanto - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Esperanto

German

Información

Esperanto

repagu

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Alemán

Información

Esperanto

ni repagu la monon antaŭ fino de nuna semajno.

Alemán

wir sollen das geld bevor ende der woche zurückzahlen.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

por ilia malbonago repagu al ili, en kolero faligu la popolojn, ho dio!

Alemán

sollten sie mit ihrer bosheit entrinnen? gott, stoße solche leute ohne alle gnade hinunter!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

dio konservas lian malfelicxon por liaj infanoj; li repagu al li mem, ke li sciu;

Alemán

"gott spart desselben unglück auf seine kinder". er vergelte es ihm selbst, daß er's innewerde.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Esperanto

kaj pro la sxafeto li repagu kvaroble, pro tio, ke li faris tion kaj ke li agis senkompate.

Alemán

dazu soll er vierfältig bezahlen, darum daß er solches getan hat und nicht geschont hat.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kiam homo trovas sian malamikon, cxu li forliberigas lin en bona maniero? la eternulo repagu al vi per bono pro tio, kion vi hodiaux faris al mi.

Alemán

wie sollte jemand seinen feind finden und ihn lassen einen guten weg gehen? der herr vergelte dir gutes für diesen tag, wie du an mir getan hast.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj la eternulo repagu al cxiu laux lia justeco kaj fideleco. la eternulo transdonis vin hodiaux en miajn manojn, sed mi ne volis etendi mian manon kontraux sanktoleiton de la eternulo.

Alemán

der herr aber wird einem jeglichen vergelten nach seiner gerechtigkeit und seinem glauben. denn der herr hat dich heute in meine hand gegeben; aber ich wollte meine hand nicht an den gesalbten des herrn legen.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj la regxo diris al sximei:vi scias la tutan malbonon, kiun via koro scias kaj kiun vi faris al mia patro david; la eternulo repagu vian malbonon sur via kapo.

Alemán

und der könig sprach zu simei: du weißt alle die bosheit, der dir dein herz bewußt ist, die du meinem vater david getan hast; der herr hat deine bosheit bezahlt auf deinen kopf,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

sed mi hodiaux estas ankoraux malforta kaj apenaux sanktoleita kiel regxo, kaj tiuj homoj, la filoj de ceruja, estas pli fortaj ol mi; la eternulo repagu al la malbonaganto konforme al lia malbonago.

Alemán

ich aber bin noch zart und erst gesalbt zum könig. aber die männer, die kinder der zeruja, sind mir verdrießlich. der herr vergelte dem, der böses tut, nach seiner bosheit.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

alvoku multajn kontraux babelon, cxiujn, kiuj strecxas pafarkon; starigxu tendare cxirkaux gxi, ke neniu povu forsavigxi el gxi; repagu al gxi laux gxiaj agoj:cxion, kion gxi faris, faru al gxi; cxar gxi estis malhumila kontraux la eternulo, kontraux la sanktulo de izrael.

Alemán

ruft viel wider babel, belagert sie um und um, alle bogenschützen, und laßt keinen davonkommen! vergeltet ihr, wie sie verdient hat; wie sie getan hat, so tut ihr wieder! denn sie hat stolz gehandelt wider den herr, den heiligen in israel.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,742,680,919 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo