Usted buscó: ricevinte (Esperanto - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Esperanto

German

Información

Esperanto

ricevinte

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Alemán

Información

Esperanto

ricevinte la unuopajn partoj, ni muntis ilin.

Alemán

nachdem wir die einzelnen teile erhalten hatten, montierten wir sie.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

ne havante, oni petas; ricevinte, forĵetas.

Alemán

wer nichts hat, der bittet; wer etwas bekommen hat, wirft es weg.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj tion ricevinte, ili murmuris kontraux la domomastro,

Alemán

und da sie den empfingen, murrten sie wider den hausvater

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

bonvolu sendi al mi respondon ricevinte tiun retmesaĝon.

Alemán

bitte senden sie mir eine antwort, sobald sie diese mail erhalten haben.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

ricevinte kontraŭdirajn raportojn la estraro repripensis sian vidpunkton.

Alemán

weil er widersprüchliche berichte erhielt, überdachte der vorstand seinen standpunkt.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

li do, ricevinte la pecon, tuj eliris; kaj estis nokto.

Alemán

da er nun den bissen genommen hatte, ging er alsbald hinaus. und es war nacht.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj cxi tiuj, ricevinte garantiajxon de jason kaj la aliaj, liberigis ilin.

Alemán

und da ihnen genüge von jason und andern geleistet war, ließen sie sie los.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj cxiuj tiuj, ricevinte bonan ateston per sia fido, ne ricevis la promeson,

Alemán

diese alle haben durch den glauben zeugnis überkommen und nicht empfangen die verheißung,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar se, ricevinte la scion de la vero, ni pekos memvole, jam ne restas ofero pro pekoj,

Alemán

denn so wir mutwillig sündigen, nachdem wir die erkenntnis der wahrheit empfangen haben, haben wir fürder kein anderes opfer mehr für die sünden,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj ricevinte kalikon, kaj doninte dankon, li diris:cxi tion prenu kaj dividu inter vi;

Alemán

und er nahm den kelch, dankte und sprach: nehmet ihn und teilet ihn unter euch;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

ne ricevinte respondon, li ekkuris kaj tiel depuŝis de la ŝtuparo la fantomon, ke ĝi rulfalis trans dek ŝtupojn kaj restis senmova en angulo.

Alemán

da er keine antwort erhielt, nahm er rasch anlauf und schubste das gespenst die treppe hinunter, so dass es zehn stufen hinabrollte und dann regungslos in einer ecke liegen blieb.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kiam mi studis ankoraŭ en la supera lernejo, mi pensis, ke ricevinte la tronon, mi konstruos ion pli faman ol la piramido de keopso.

Alemán

als ich noch in der oberen schule studierte, dachte ich, dass ich nach erhalt des throns, etwas ruhmvolleres bauen würde als die pyramide des cheops.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj la gvidantoj de pauxlo kondukis lin gxis ateno, kaj ricevinte komision al silas kaj timoteo, ke ili venu al li kiel eble plej rapide, ili foriris.

Alemán

die aber paulus geleiteten, führten ihn bis gen athen. und nachdem sie befehl empfangen an den silas und timotheus, daß sie aufs schnellste zu ihm kämen, zogen sie hin.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxiuj tiuj mortis en fido, ne ricevinte la promesojn, sed vidinte kaj salutinte ilin de malproksime, kaj konfesinte, ke ili estas fremduloj kaj migrantoj sur la tero.

Alemán

diese alle sind gestorben im glauben und haben die verheißung nicht empfangen, sondern sie von ferne gesehen und sich ihrer getröstet und wohl genügen lassen und bekannt, daß sie gäste und fremdlinge auf erden wären.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj kiam li revenis, ricevinte la regnon, li ordonis voki al li tiujn servistojn, al kiuj li donis la monon, por ke li sciigxu, kiom ili gajnis per negocado.

Alemán

und es begab sich, da er wiederkam, nachdem er das reich eingenommen hatte, hieß dieselben knechte fordern, welchen er das geld gegeben hatte, daß er wüßte, was ein jeglicher gehandelt hätte.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

ricevinte do la helpon, kiu estas de dio, mi staras gxis la nuna tago, atestante al malgranduloj kaj granduloj, dirante nenion krom tio, kion la profetoj kaj moseo anoncis kiel venontan:

Alemán

aber durch hilfe gottes ist es mir gelungen und stehe ich bis auf diesen tag und zeuge beiden, dem kleinen und großen, und sage nichts außer dem, was die propheten gesagt haben, daß es geschehen sollte, und mose:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

pro cxi tio ankaux ni sencxese dankas dion, ke ricevinte per nia parolo la vorton de dio, vi akceptis ne la homan vorton, sed, kiel gxi vere estas, la dian vorton, kiu ankaux energias en vi, kiuj kredas.

Alemán

darum danken auch wir ohne unterlaß gott, daß ihr, da ihr empfinget von uns das wort göttlicher predigt, es aufnahmt nicht als menschenwort, sondern, wie es denn wahrhaftig ist, als gottes wort, welcher auch wirkt in euch, die ihr glaubet.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,423,169 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo