Usted buscó: portanta (Esperanto - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Esperanto

Greek

Información

Esperanto

portanta

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Griego

Información

Esperanto

helena 'phosphoros': portanta lumon

Griego

Από το ελληνικό 'φως' και 'φέρω' (φέρει το φως)

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

la persona de lia imperiestra majesto kirn la unua, kvar orajn standardojn portanta bombotransportilo.

Griego

Ήταν το πιο επιβλητικό βομβαρδιστικό της μεγαλειότητας, το μοναδικό που κατάφερε να επιβιώσει της καταστροφής.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj li sendis du el siaj discxiploj, kaj diris al ili:iru en la urbon, kaj vin renkontos viro, portanta krucxon da akvo;

Griego

Και αποστελλει δυο των μαθητων αυτου και λεγει προς αυτους Υπαγετε εις την πολιν, και θελει σας απαντησει ανθρωπος βασταζων σταμνιον υδατος ακολουθησατε αυτον,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

venis ankaux nikodemo (tiu, kiu unue venis al jesuo nokte), portanta miksajxon de mirho kaj aloo, cxirkaux cent funtoj.

Griego

Ηλθε δε και ο Νικοδημος, οστις ειχεν ελθει προς τον Ιησουν δια νυκτος κατ' αρχας, φερων μιγμα σμυρνης και αλοης εως εκατον λιτρας.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj li diris al ili:jen kiam vi estos enirintaj en la urbon, vin renkontos viro, portanta krucxon da akvo; lin sekvu en la domon, en kiun li eniros.

Griego

Ο δε ειπε προς αυτους Ιδου, οταν εισελθητε εις την πολιν, θελει σας συναπαντησει ανθρωπος βασταζων σταμνιον υδατος ακολουθησατε αυτον εις την οικιαν οπου εισερχεται.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

sed pri vi la eternulo decidis:ne plu restos semo portanta vian nomon; el la domo de viaj dioj mi ekstermos la idolojn kaj statuojn; mi signos sur via tombo, ke vi farigxis senvalora.

Griego

Και ο Κυριος εδωκε προσταγην περι σου, οτι δεν θελει σπαρθη πλεον εκ του ονοματος σου απο του οικου των θεων σου θελω εκκοψει τα γλυπτα και τα χωνευτα θελω καμει αυτον ταφον σου, διοτι εισαι βδελυκτος.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,238,046 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo