Hai cercato la traduzione di portanta da Esperanto a Greco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Esperanto

Greek

Informazioni

Esperanto

portanta

Greek

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Esperanto

Greco

Informazioni

Esperanto

helena 'phosphoros': portanta lumon

Greco

Από το ελληνικό 'φως' και 'φέρω' (φέρει το φως)

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

la persona de lia imperiestra majesto kirn la unua, kvar orajn standardojn portanta bombotransportilo.

Greco

Ήταν το πιο επιβλητικό βομβαρδιστικό της μεγαλειότητας, το μοναδικό που κατάφερε να επιβιώσει της καταστροφής.

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj li sendis du el siaj discxiploj, kaj diris al ili:iru en la urbon, kaj vin renkontos viro, portanta krucxon da akvo;

Greco

Και αποστελλει δυο των μαθητων αυτου και λεγει προς αυτους Υπαγετε εις την πολιν, και θελει σας απαντησει ανθρωπος βασταζων σταμνιον υδατος ακολουθησατε αυτον,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

venis ankaux nikodemo (tiu, kiu unue venis al jesuo nokte), portanta miksajxon de mirho kaj aloo, cxirkaux cent funtoj.

Greco

Ηλθε δε και ο Νικοδημος, οστις ειχεν ελθει προς τον Ιησουν δια νυκτος κατ' αρχας, φερων μιγμα σμυρνης και αλοης εως εκατον λιτρας.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

kaj li diris al ili:jen kiam vi estos enirintaj en la urbon, vin renkontos viro, portanta krucxon da akvo; lin sekvu en la domon, en kiun li eniros.

Greco

Ο δε ειπε προς αυτους Ιδου, οταν εισελθητε εις την πολιν, θελει σας συναπαντησει ανθρωπος βασταζων σταμνιον υδατος ακολουθησατε αυτον εις την οικιαν οπου εισερχεται.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Esperanto

sed pri vi la eternulo decidis:ne plu restos semo portanta vian nomon; el la domo de viaj dioj mi ekstermos la idolojn kaj statuojn; mi signos sur via tombo, ke vi farigxis senvalora.

Greco

Και ο Κυριος εδωκε προσταγην περι σου, οτι δεν θελει σπαρθη πλεον εκ του ονοματος σου απο του οικου των θεων σου θελω εκκοψει τα γλυπτα και τα χωνευτα θελω καμει αυτον ταφον σου, διοτι εισαι βδελυκτος.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,033,346,761 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK