Usted buscó: oriento (Esperanto - Húngaro)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Húngaro

Información

Esperanto

oriento

Húngaro

kelet

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Esperanto

reĝa oriento

Húngaro

royal east

Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

oriento mezaname

Húngaro

közép- keletname

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

el oriento venas la lumo.

Húngaro

keletről jön a fény.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

antaŭ multa tempo, ni migris al oriento.

Húngaro

hosszú idővel ezelőtt, leköltöztünk keletre.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

en la praepoko gentoj migris de oriento al okcidento.

Húngaro

az ókorban néptörzsek vándoroltak nyugat felé.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar ne de oriento kaj ne de okcidento kaj ne de la dezerto venas alteco.

Húngaro

ne emeljétek magasra szarvatokat, ne szóljatok megkeményedett nyakkal;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

la humideco venanta de la sudo.. ... pli proksime al tagmezo moviĝos al la oriento.

Húngaro

a délről jövő nedves levegő... déltájban kelet felé vonul.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kiujn li kolektis el la landoj, de oriento kaj okcidento, de nordo kaj de la maro.

Húngaro

a kiket összegyûjtött a [különbözõ] földekrõl: napkelet és napnyugot felõl, északról és a tenger felõl.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj kiam ili ekiris de la oriento, ili trovis valon en la lando sxinar kaj tie eklogxis.

Húngaro

És lõn mikor kelet felõl elindultak vala, sineár földén egy síkságot találának és ott letelepedének.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj dio la eternulo plantis gxardenon en eden en la oriento, kaj li metis tien la homon, kiun li kreis.

Húngaro

És ültete az Úr isten egy kertet Édenben, napkelet felõl, és abba helyezteté az embert, a kit formált vala.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

cxar kiel la fulmo venas el la oriento kaj montrigxas gxis la okcidento, tiel ankaux estos la alesto de la filo de homo.

Húngaro

mert a miképen a villámlás napkeletrõl támad és ellátszik egész napnyugtáig, úgy lesz az ember fiának eljövetele is.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj mi donos tion kune kun la amonidoj al la filoj de la oriento kiel posedajxon, por ke la amonidoj ne plu estu rememorataj inter la popoloj.

Húngaro

megnyitom kelet fiainak, ammon fiaival együtt adom örökségül, hogy emlékezetben se legyenek többé ammon fiai a népek között;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj ili elmovigxis el obot, kaj starigis sian tendaron en ije-abarim en la dezerto, kiu estas kontraux moab, en la oriento.

Húngaro

obóthból is elindulának, és tábort ütének hije-abarimban, abban a pusztában, a mely moáb elõtt vala napkelet felõl.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj mi diras al vi, ke multaj venos el la oriento kaj la okcidento, kaj sidigxos kun abraham kaj isaak kaj jakob en la regno de la cxielo;

Húngaro

de mondom néktek, hogy sokan eljõnek napkeletrõl és napnyugatról, és letelepednek Ábrahámmal, izsákkal és jákóbbal a mennyek országában:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj oni timos en la okcidento la nomon de la eternulo kaj en la oriento lian majeston; cxar la malamiko venos kiel rivero, pelata de la spirado de la eternulo.

Húngaro

És félik napnyugottól fogva az Úrnak nevét, és naptámadattól az õ dicsõségét, mikor eljõ, mint egy sebes folyóvíz, a melyet az Úr szele hajt.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj kiam jesuo estis naskita en bet-lehxem de judujo en la tempo de la regxo herodo, jen sagxuloj el la oriento venis al jerusalem, dirante:

Húngaro

a mikor pedig megszületik vala jézus a júdeai bethlehemben, heródes király idejében, ímé napkeletrõl bölcsek jövének jeruzsálembe, ezt mondván:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj li iris tra la dezerto kaj cxirkauxis la landon de edom kaj la landon de moab kaj venis de oriento al la lando de moab kaj starigxis tendare transe de arnon, sed ne eniris en la limojn de moab, cxar arnon estas la limo de moab.

Húngaro

mikor [tovább] vándorolt a pusztában, megkerülte edom földét és moáb földét, és napkelet felõl érkezett a moáb földéhez, és [ott] táborozott túl az arnonon; de moáb határába nem ment be, mert az arnon moáb határa.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj auxdinte la regxon, ili ekvojiris; kaj jen la stelo, kiun ili vidis en la oriento, antauxiris ilin, gxis gxi venis kaj staris super la loko, kie estis la juna knabeto.

Húngaro

Õk pedig a király beszédét meghallván, elindulának. És ímé a csillag, a melyet napkeleten láttak, elõttük megy vala mind addig, a míg odaérvén, megálla a hely fölött, a hol a gyermek vala.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

apriora paĝoriento:

Húngaro

az alapértelmezett & tájolás:

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,765,549,329 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo