Usted buscó: serpento (Esperanto - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Esperanto

Maori

Información

Esperanto

serpento

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Maorí

Información

Esperanto

en la fino gxi mordas kiel serpento kaj pikas kiel vipuro.

Maorí

tona tukunga iho ano he nakahi e ngau ana, koia ano kei te wero a te neke

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

se mordis la serpento sen kuracparolo, tiam jam ne utilas kuracparolanto.

Maorí

ki te ngau te nakahi i te mea kiano i whakawaia, kahore hoki he painga o te kaiwhakawai

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj la serpento diris al la virino: ne, vi ne mortos;

Maorí

na ko te meatanga a te nakahi ki te wahine, e kore korua e mate rawa

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

ilia veneno estas simila al la veneno de serpento, de surda aspido, kiu sxtopas sian orelon,

Maorí

ko to ratou paihana he rite ki to te nakahi, kei te neke turi e puru nei i tona taringa

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj la virino diris al la serpento: la fruktojn de la arboj de la gxardeno ni povas mangxi;

Maorí

a ka mea te wahine ki te nakahi, e kai ano maua i nga hua o nga rakau o te kari

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

dan estos serpento cxe la vojo, cerasto cxe la irejo, mordanto de kalkano de cxevalo, ke gxia rajdanto falas malantauxen.

Maorí

hei nakahi a rana ki te ara, hei neke hoki ki te huarahi, e ngau ai i te rekereke o te hoiho, a ka taka whakamuri tona kaieke

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

gxia vocxo sonos kiel vocxo de serpento; cxar ili iros kun militistaro, kaj kun hakiloj ili venos al gxi, kiel lignohakistoj.

Maorí

ko tona reo ka rite te puaki ki to te nakahi; no te mea he taua ta ratou ina haere, ka haere mai ratou ki a ia me nga toki, ka rite ki nga kaitapahi rakau

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj moseo faris kupran serpenton kaj metis gxin sur stangon; kaj se serpento mordis iun kaj cxi tiu ekrigardis la kupran serpenton, li restis viva.

Maorí

na hanga ana e mohi te nakahi ki te parahi, a whakanohoia ana ki te pou; na, mehemea kua ngaua tetahi e te nakahi, ka titiro ia ki te nakahi parahi, kua ora

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj dio la eternulo diris al la virino: kial vi tion faris? kaj la virino diris: la serpento tromplogis min, kaj mi mangxis.

Maorí

na ka mea a ihowa, te atua, ki te wahine, he aha tenei kua meatia nei e koe? ka mea te wahine, na te nakahi ahau i maminga, a kai ana ahau

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

lupo kaj sxafido pasxtigxos kune, leono simile al bovo mangxos pajlon, kaj mangxajxo de serpento estos polvo. ili ne faros malbonon nek difekton sur mia tuta sankta monto, diras la eternulo.

Maorí

ko te wuruhi, ko te reme, ka kai tahi raua; ko te raiona, ka rite ki te kau, ka kai kakau witi; ko te nakahi, ko te peuhu hei kai mana. e kore ratou e tukino, e whakamate, puta noa i toku maunga tapu, e ai ta ihowa

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj al la virino estis donitaj la du flugiloj de la granda aglo, por ke sxi flugu en la dezerton, sur sian lokon, kie sxi estas nutrata tempon kaj tempojn kaj duontempon, for de la vizagxo de la serpento.

Maorí

na e rua nga pakau o te ekara nui kua hoatu ki te wahine, kia rere ai ia ki te koraha, ki tona kainga, ki reira whangainga ai a taka noa he taima, etahi taima, me te hawhe taima, kei kitea mai e te nakahi

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

ili lekos polvon, kiel serpento; kiel la rampajxoj sur la tero, kun tremado ili elvenos el siaj kasxejoj; ili ektimos la eternulon, nian dion, ili ekrespektos vin.

Maorí

ka mitimiti ratou i te puehu, ano he nakahi; ka oho wiri mai ratou i o ratou piringa kopiri, ano ko nga mea ngokingoki o te whenua: ka haere wehi mai ratou ki a ihowa, ki to tatou atua, a ka mataku ki a koe

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

jen oni vidas sxargxojn sur bestoj en sudo, en lando de mizero kaj suferoj, kie estas leonino kaj leono, vipuro kaj fluganta serpento; ili forportas sur la dorso de junaj azenoj siajn ricxajxojn kaj sur la gxibo de kameloj siajn trezorojn al popolo, kiu ne povas utili.

Maorí

ko te poropititanga mo nga kararehe o te tonga. i te whenua o te raruraru, o te ngakau mamae, no reira nei te raiona uha me te raiona toa, te waipera me te nakahi e rere nei me he ahi, ka kawea atu e ratou o ratou rawa i runga i nga pokohiwi o ng a kuao kaihe, o ratou taonga i runga i nga koropuku o nga kamera ki te iwi kahore nei a ratou pai mo ratou

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,652,461 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo