Usted buscó: fumo (Esperanto - Portugués)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Portugués

Información

Esperanto

fumo

Portugués

fumo

Última actualización: 2014-04-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

el la kamentubo suprenis fumo.

Portugués

saía fumaça da chaminé.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

la kamentubon forlasis nigra fumo.

Portugués

fumaça negra saiu da chaminé

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

el la fumtubo eliĝis nigra fumo.

Portugués

fumaça negra saiu da chaminé

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

kie fumo leviĝas, tie fajro troviĝas.

Portugués

onde se eleva fumaça aí se encontra fogo.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

el gxiaj nazotruoj eliras fumo, kiel el bolanta poto aux kaldrono.

Portugués

dos seus narizes procede fumaça, como de uma panela que ferve, e de juncos que ardem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

cxar pasis kiel fumo miaj tagoj, kaj miaj ostoj cxirkauxbrulis kiel en forno.

Portugués

pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

cxar mi farigxis kiel felsako en fumo; sed viajn legxojn mi ne forgesas.

Portugués

pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

eksxanceligxis de la vokanta vocxo la kolonoj de la pordo, kaj la domo plenigxis de fumo.

Portugués

e as bases dos limiares moveram-se � voz do que clamava, e a casa se enchia de fumaça.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

estis interkonsentite inter la izraelidoj kaj la embuskuloj, ke cxi tiuj suprenigos grandan kolonon da fumo el la urbo.

Portugués

ora, os homens de israel tinham determinado com a emboscada um sinal, que era fazer levantar da cidade uma grande nuvem de fumaça.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

cxar la malvirtuloj pereos, kaj la malamikoj de la eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, ili malaperos kiel fumo.

Portugués

mas os ímpios perecerão, e os inimigos do senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

kaj mi donos miraklajn signojn en la cxielo kaj sur la tero:sangon, fajron, kaj kolonojn da fumo.

Portugués

e mostrarei prodígios no céu e na terra, sangue e fogo, e colunas de fumaça.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

cxar la malbonageco ekbrulis kiel fajro, dornojn kaj pikarbustojn gxi formangxas, gxi brulas en densejo de arbaro, kaj levigxas kolonoj da fumo.

Portugués

pois a impiedade lavra como um fogo que devora espinhos e abrolhos, e se ateia no emaranhado da floresta; e eles sobem ao alto em espessas nuvens de fumaça.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

kaj la templo plenigxis de fumo el la gloro de dio kaj el lia potenco; kaj neniu povis eniri en la templon, gxis finigxos la sep plagoj de la sep angxeloj.

Portugués

e o santuário se encheu de fumaça pela glória de deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Esperanto

la pordo kondukis rekte en grandan kuirejon, kiu estis laŭ ĝia tuta longo plena je fumo. jen en la mezo, sur tripieda skabelo sidas la dukino vartante infaneton: la kuiristino kurbiĝas super la fajro, kaj ĉirkaŭmovas per granda ferkulero la enhavon—kredeble ian supaĵon—de unu granda kaldrono.

Portugués

a porta levava direto a uma grande cozinha, que estava cheia de fumaça de um lado a outro: a duquesa estava sentada em um tamborete de três pernas no meio, embalando um bebê; a cozinheira estava inclinando-se sobre o fogo, mexendo um grande caldeirão que parecia estar cheio de sopa.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,691,905 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo