Usted buscó: kultivistoj (Esperanto - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Esperanto

Romanian

Información

Esperanto

kultivistoj

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Esperanto

Rumano

Información

Esperanto

kiam do venos la sinjoro de la vinberejo, kion li faros al tiuj kultivistoj?

Rumano

acum, cînd va veni stăpînul viei, ce va face el vierilor acelora?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj la kultivistoj, kaptinte liajn sklavojn, skurgxis unu, kaj mortigis alian, kaj sxtonbatis alian.

Rumano

vierii au pus mîna pe robii lui, şi pe unul l-au bătut, pe altul l-au omorît, iar pe altul l-au ucis cu pietre.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj kiam alproksimigxis la sezono de fruktoj, li sendis siajn sklavojn al la kultivistoj, por ricevi siajn fruktojn.

Rumano

cînd a venit vremea roadelor, a trimes pe robii săi la vieri, ca să ia partea lui de rod.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj li komencis paroli al la popolo la jenan parabolon:unu viro plantis vinbergxardenon, kaj luigis gxin al kultivistoj, kaj forvojagxis por longa tempo.

Rumano

apoi a început să spună norodului pilda aceasta: ,,un om a sădit o vie, a arendat -o unor vieri şi a plecat într'o altă ţară, pentru o vreme îndelungată.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

ili diris al li:tiujn malbonulojn li mizere pereigos, kaj li luigos la vinberejon al aliaj kultivistoj, kiuj donos al li la fruktojn en iliaj sezonoj.

Rumano

ei i-au răspuns: ,,pe ticăloşii aceia ticălos îi va pierde, şi via o va da altor vieri, cari -i vor da rodurile la vremea lor.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj en la gxusta tempo li sendis sklavon al la kultivistoj, por ke ili donu al li el la frukto de la vinberejo; sed la kultivistoj skurgxis lin, kaj forsendis lin senhava.

Rumano

la vremea rodurilor, a trimes la vieri un rob, ca să -i dea partea lui din rodul viei. vierii l-au bătut, şi l-au trimes înapoi cu mînile goale.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

sed kiam la kultivistoj lin vidis, ili diskutis unu kun alia, dirante:cxi tiu estas la heredonto; ni lin mortigu, por ke la heredajxo farigxu nia.

Rumano

dar vierii, cînd l-au văzut, s'au sfătuit între ei, şi au zis: ,,iată moştenitorul; veniţi să -l ucidem, ca moştenirea să fie a noastră.``

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

kaj li komencis paroli al ili per paraboloj. vinbergxardenon plantis unu viro, kaj cxirkauxmetis plektobarilon, kaj fosis vinpremejon, kaj konstruis turon, kaj luigis gxin al kultivistoj, kaj forvojagxis.

Rumano

isus a început pe urmă să le vorbească în pilde. ,,un om a sădit o vie. a împrejmuit -o cu un gard, a săpat un teasc în ea, şi a zidit un turn; apoi a arendat -o unor vieri şi a plecat din ţară.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Esperanto

auxskultu alian parabolon:estis viro dommastro, kiu plantis vinbergxardenon, kaj cxirkauxmetis plektobarilon, kaj fosis en gxi vinpremejon, kaj konstruis turon, kaj luigis gxin al kultivistoj, kaj forvojagxis.

Rumano

ascultaţi o altă pildă. era un om, un gospodar, care a sădit o vie. a împrejmuit -o cu un gard, a săpat un teasc în ea, şi a zidit un turn. apoi a dat -o unor vieri, şi a plecat în altă ţară.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,767,441,392 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo