Usted buscó: kuningate (Estonio - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Estonian

Danish

Información

Estonian

kuningate

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Danés

Información

Estonio

kuningate vastuvõtt

Danés

kongens tilhørere

Última actualización: 2014-08-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

ja teid viiakse minu pärast ka maavalitsejate ja kuningate ette, neile ja paganaile tunnistuseks.

Danés

og i skulle føres for landshøvdinger og konger for min skyld, dem og hedningerne til et vidnesbyrd.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

kuningate ja kõigi ülemate eest, et võiksime vaikset ja rahulikku elu elada kõiges jumalakartuses ja aususes.

Danés

for konger og alle dem, som ere i højhed, at vi må leve et roligt og stille levned i al gudsfrygt og Ærbarhed;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

näiteks prantsuse revolutsioon puhkes 1789. a seetõttu, et rahvas ei soovinud enam elada kuningate ja kuningannade võimu all.

Danés

disse nye idéer gav perioden navnet »oplysningstiden« og medførte store forandringer i nogle lande — bl.a. den franske revolution i 1789, hvor folket besluttede, at det ikke længere ville regeres af konger og dronninger.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

ja minule öeldi: „sa pead veel ennustama rahvaste ja rahvahõimude ja keelte ja paljude kuningate kohta!”

Danés

og man sagde til mig: du bør igen profetere om mange folk og folkeslag og tungemål og konger.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

sööma kuningate liha ja ülemate pealikute liha ja vägevate liha ja hobuste ja nende seljas istujate liha ja kõigi vabade ja orjade ja pisukeste ja suurte liha!”

Danés

for at æde kød af konger og kød af krigsøverster og kød af vældige og kød af heste og af dem, som sidde på dem, og kød af alle, både frie og trælle, små og store.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

need on nimelt kuradite tunnustähti tegevad vaimud, kes lähevad välja kõige ilmamaa kuningate juurde neid koguma sõtta kõigeväelise jumala suureks päevaks. -

Danés

thi de ere dæmonersÅnder, som gøre tegn; og de gå ud til hele jorderiges konger for at samle dem til krigen på guds, den almægtiges, store dag.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

ja jeesuselt kristuselt, kes on ustav tunnistaja, esmasündinu surnute seast ja maailma kuningate valitseja. temale, kes meid on armastanud ja meid on vabastanud meie pattudest oma verega,

Danés

og fra jesus kristus, det troværdige vidne, den førstefødte af de døde og jordens kongers fyrste. ham, som elsker os og har udløst os af vore synder med sit blod

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

nemad hakkavad sõdima tallega, ja tall võidab nad ära, sest tema on isandate isand ja kuningate kuningas, ja ühes temaga võidavad need, kes on kutsutud ja valitud ja ustavad!”

Danés

disse skulle føre krig med lammet, og lammet skal sejre over dem - fordi det er herrers herre og kongers konge - og de: som ere med det, de kaldede og udvalgte og trofaste.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

nad lasid ehitada oma majad rooma paleede eeskujul ning palkasid kuulsaid kunstnikke ja skulptoreid, kes kaunistasid majad maalingutega, millel kujutati stseene kreeka ja rooma jutustustest, ning jumalate, kangelaste ja kuningate skulptuuridega.

Danés

når de byggede deres huse, forsøgte de at efterligne romernes paladser, og de fik dygtige kunstnere og skulptører til at dekorere dem med scener fra græske og romerske fortællinger og med statuer af guder, helte og kejsere.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

prantsuse päikesekuningas louis xiv lausus 1703. aastal ühte ungari veini maitstes:“vinum regum - rex vinorum” (kuningate vein, veinide kuningas).

Danés

i 1703 udtalte ludvig xiv, frankrigs solkonge, følgende latinske citat efter at have smagt en ungarsk vin: ”vinum regum - rex vinorum” (en vin for konger, vinenes konge).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,791,381,844 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo