Usted buscó: ühendusesiseselt (Estonio - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Estonian

Polish

Información

Estonian

ühendusesiseselt

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Estonio

Polaco

Información

Estonio

3) käibemaks oma ettevõtluse raames ühendusesiseselt soetatud kaubalt.

Polaco

3) przedsiębiorstwa z towarów dostarczonych, przywiezionych lub nabytych na terytorium wspólnoty lub też z usług świadczonych na jego rzecz jedynie częściowo w celu dokonywania transakcji, w odniesieniu do których prawo odliczenia podatku jest wyłączone, nie przysługuje mu prawo do odliczenia tej części podatku naliczonego, która przypada na transakcje, w stosunku do których odliczenie jest wyłączone. przedsiębiorca może dokonać stosownego oszacowania kwot niepodlegających odliczeniu […]”.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

juustud peavad olema valmistatud ühendusesiseselt ja vastama järgmistele tingimustele:

Polaco

sery muszą być wyprodukowane we wspólnocie i muszą spełniać następujące wymagania:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Estonio

samad järeldused kehtivad nii ühendusesiseselt kui -väliselt võetud meetmete kohta.

Polaco

ten sam wniosek dotyczy pomocy wdrażanej zarówno na terenie wspólnoty, jak i poza jej granicami.

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

- kaup omandatakse ühendusesiseselt, selle maksukohustuslase poolseks hilisemaks kaubatarneks sama riigi territooriumil,

Polaco

- wewnątrzwspólnotowe nabywanie towarów jest dokonywane do celów ich późniejszej dostawy przez podatnika na terytorium kraju,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Estonio

nagu kõnealusest sättest selgub, tuleb kapitalimaksu võtta ühendusesiseselt üksnes ühe korra, kui üldse.

Polaco

jak jasno wynika z tego przepisu, podatek kapitałowy może zostać naliczony we wspólnocie jedynie raz, jeżeli w ogóle.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

kõnealuste direktiivide kohaldamise käigus on selgunud, et ühendusesiseselt kaubeldakse peediseemne ja söödakultuuride seemnete väikepakenditega;

Polaco

w trakcie stosowania wymienionych dyrektyw małe opakowania materiału siewnego buraka i materiału siewnego roślin pastewnych stanowią przedmiot handlu na terenie wspólnoty;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Estonio

Ühelgi juhul ei või mitteliikmesriikidest saabuvate väikesaadetiste puhul antav maksuvabastus ületada ühendusesiseselt saadetavate väikesaadetiste osas kohaldatavat maksuvabastust.

Polaco

w żadnym przypadku zwolnienia od podatków udzielane dla małych partii towarów z państw trzecich nie mogą być wyższe niż zwolnienia od podatków udzielane dla małych partii towarów wysyłanych we wspólnocie.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Estonio

tarvis on selgitada teatavate ühendusesiseselt reisijaid vedavatel laevadel, õhusõidukites või rongides tehtavate tehingute maksustamiskoha mõistet;

Polaco

niezbędne jest wyjaśnienie definicji miejsca opodatkowania niektórych czynności dokonywanych na pokładach statków, samolotów lub pociągów przewożących pasażerów wewnątrz wspólnoty;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Estonio

c) artikli 2 lõike 1 punkti b esimese alapunkti kohaselt kaupade ühendusesiseselt soetamiselt tasumisele kuuluv käibemaks;

Polaco

c) vat należnego od wewnątrzwspólnotowych nabyć towarów zgodnie z art. 2 ust. 1 lit. b) pkt (i);

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Estonio

- kauba on ühendusesiseselt omandanud maksukohustuslane, kelle registrijärgne asukoht ei ole riigi territooriumil, kuid kes on käibemaksukohustuslasena registreeritud teises liikmesriigis,

Polaco

- wewnątrzwspólnotowego nabywania towarów dokonuje podatnik, który nie ma miejsca zamieszkania na terytorium kraju, jednakże jest on zarejestrowany w innym państwie członkowskim do celów podatku od wartości dodanej,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Estonio

kokkuvõtteks tunnistatakse erinevatest riikidest pärinevad tooted, mida uurimine hõlmas ning tooted, mida valmistatakse ja müüakse ühendusesiseselt sarnasteks toodeteks põhimääruse artikli 1 lõike 4 tähenduses.

Polaco

podsumowując, produkty pochodzące z poszczególnych państw objętych postępowaniem i produkty wytwarzane i sprzedawane we wspólnocie są uważane za produkty podobne w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia podstawowego.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Estonio

millega muudetakse nõukogu direktiivi 82/894/emÜ ühendusesiseselt loomahaigustest teavitamise kohta, lisades teatamiskohustuslike haiguste loetellu teatavad hobuslaste haigused ja teatavad mesilaste haigused

Polaco

zmieniająca dyrektywę rady 82/894/ewg w sprawie zgłaszania chorób zwierząt we wspólnocie poprzez włączenie niektórych chorób koni i niektórych chorób pszczół do wykazu chorób wymagających zgłaszania

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Estonio

liikmesriigid võtavad konkreetseid meetmeid tagamaks, et käibemaksu ei võeta artikli 28b a osa lõike 1 kohaselt kauba ühendusesiseselt omandamiselt, mis on toimunud tema territooriumil ja mille puhul on täidetud järgmised tingimused:

Polaco

państwa członkowskie podejmują szczególne środki w celu zapewnienia, aby podatek od wartości dodanej nie był pobierany od wewnątrzwspólnotowego nabywania towarów dokonywanego na ich terytorium w rozumieniu art. 28b (a) ust. 1 w przypadku gdy spełnione są następujące warunki:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Estonio

- omandaja tõendab, et ta on kauba ühendusesiseselt omandanud järgneva tarne jaoks, mis toimub lõikes 1 nimetatud liikmesriigis ning mille puhul vastavalt artikli 28c e osa lõikele 3 on maksukohustuslaseks määratud kaubasaaja,

Polaco

- nabywca wykaże, że dokonał wewnątrzwspólnotowego nabycia towarów do celów późniejszej dostawy w państwie członkowskim określonym w ust. 1, w odniesieniu do której osobą odpowiedzialną za zapłatę podatku należnego zgodnie z art. 28c (e) ust. 3 jest jej odbiorca,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Estonio

b) maks, mis kuulub maksmisele või on makstud talle tarnitud või tema ühendusesiseselt hangitud või imporditud kullalt, mis ei ole investeeringukuld ja mille ta seejärel muudab või laseb muuta investeeringukullaks;

Polaco

b) podatku należnego lub zapłaconego z tytułu dostarczenia im lub nabycia wewnątrzwspólnotowego lub dokonania przez nich przywozu złota innego niż złoto inwestycyjne, które jest następnie przetwarzane przez nich lub w ich imieniu na złoto inwestycyjne;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Estonio

kui kaup soetatakse ühendusesiseselt direktiivi 77/388/emÜ artikli 28a tähenduses, on käibemaksustamise õigus kaupade lähetamise või veo sihtliikmesriigil, ilma et seda mõjutaks tehingu käibemaksustamine kaupade lähetamise või veo alguse liikmesriigis.

Polaco

państwo członkowskie zakończenia wysyłki lub transportu towarów, w którym dokonano wewnątrzwspólnotowego nabycia towarów w rozumieniu art. 28a dyrektywy 77/388/ewg wykonuje swoje kompetencje w zakresie opodatkowania, bez względu na to, jak dana transakcja została potraktowana do celów podatku vat w państwie członkowskim rozpoczęcia wysyłki lub transportu towarów.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Estonio

4.5.2 Ühise toidu- ja söödaturu, ühendusesisese põllumajandusliku korra kahjustamise ning konkurentsi moonutamise vältimiseks tuleb ühendusesiseselt kõrgel tasandil ühtlustada ja/või kindlaks määrata hea tava reeglid, arvestades paindlikult taimekasvatuse ja töötluse erinevaid tingimusi.

Polaco

4.5.2 aby uniknąć zakłócenia działania wspólnego rynku produktów spożywczych i paszy, systemu rolniczego wspólnoty i konkurencji, należy ustalić i zharmonizować zasady dobrej praktyki zawodowej na wysokim poziomie wspólnotowym, przy jednoczesnym elastycznym reagowaniu na różne warunki uprawy i przetwarzania.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,897,892 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo